era la primera vez que se realizaba una reunión de esta índole. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يعقد فيها اجتماع من هذا القبيل. |
También era la primera vez que se habían identificado los elementos básicos, y explicado claramente cómo se relacionaban las diversas esferas de recursos humanos y qué principios debían guiar los trabajos en cada una de ellas. | UN | كما أن هذه هي المرة الأولى التي تحدد فيها العناصر الأساسية مع شروح واضحة تبين كيفية ارتباط جميع المجالات المختلفة للموارد البشرية ببعضها، والمبادئ التي ينبغي الاهتداء بها في كل مجال. |
era la primera vez que la Dependencia estaba representada oficialmente en una reunión de la FAO; | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تمثل فيها الوحدة رسميا في اجتماع للفاو؛ |
Me quedé allí pensando que era la primera vez en mi vida que fui testigo de que se podía mostrar amor incondicional a alguien dejándole ir. | TED | كنت أقف هناك وأفكر لقد كانت المرة الأولى في حياتي شهدت أنه يمكنك أن تشعر شخصاً ما بحبك الكلي عندما تتركهم يذهبون. |
Pero esta era la primera vez que conocía gente con poderes de verdad. | Open Subtitles | لكن هذه كانت المرة الأولى التي قابلت فيها ناس بقوى حقيقية. |
era la primera vez que mi padre me pegaba en la espalada. | Open Subtitles | تلك هي أول مرة يقوم بها والدي بالتربيت على ظهري |
Como era la primera vez que se realizaba un examen sistemático de la información comunicada en virtud de la Convención, esa labor reveló bastantes medios parar mejorar y simplificar la información. | UN | ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي تُستعرض فيها المعلومات المبلغة بموجب الاتفاقية استعراضاً منهجياً فقد كشف هذا الاستعراض عن سبل كثيرة لتحسين أو تبسيط الإبلاغ. |
era la primera vez que se aplicaba dicho artículo. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تُطبّق فيها المادة 61. |
era la primera vez que la cuestión de Semipalatinsk se examinaba a un nivel muy alto en el Parlamento Europeo. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي جرت فيها مناقشة مسألة سيميبالاتينسك على مستوى عال جدا في البرلمان الأوروبي. |
era la primera vez que se invitaba al Secretario General de la OUA a informar al Consejo de Seguridad sobre la cuestión de los conflictos relativos a África. | UN | وكانت تلك هي المرة الأولى التي دعي فيها الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية إلى تقديم إحاطة إعلامية إلى مجلس الأمن بشأن الصراع في أفريقيا. |
era la primera vez que la Comisión examinaba la función de las TIC desde una perspectiva de género. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي تقوم فيها لجنة وضع المرأة بدرس دور تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من منظور جنساني. |
Ésta era la primera vez que un niño hacía uso de la palabra ante el Consejo de Seguridad. | UN | وكانت هذه هي المرة الأولى التي يتحدث فيها طفل أمام مجلس الأمن. |
Esa fue también una ocasión histórica para la OSCE, ya que era la primera vez que llevaba a cabo una operación fuera de su zona. | UN | وكانت هذه أيضا فرصة تاريخية للمنظمة، لأنها كانت المرة الأولى التي أطلقت فيها عملية خارج منطقتها. |
era la primera vez que yo asistía a una reunión multilateral internacional. | UN | فقد كانت المرة الأولى التي أحضر فيها جلسة دولية متعددة الأطراف. |
era la primera vez en más de 1000 años que esas palabras se habían pronunciado en voz alta. | TED | تلك كانت المرة الأولى في ما يزيد عن ألف سنة التي نطقت فيها هذه الكلمات بصوت عال. |
era la primera vez que el Comité había celebrado una reunión extraordinaria con el apoyo financiero de un gobierno. | UN | وكانت تلك هي أول مرة تعقد فيها اللجنة اجتماعا استثنائيا بدعم مالي من إحدى الحكومات. |
era la primera vez que se celebraba ese debate en público, aunque la participación se vio limitada a los miembros del Consejo. | UN | وكانت هذه المرة الأولى التي تعقد فيها هذه المناقشة في جلسة علنية، رغم أن المشاركة في النقاش اقتصرت على أعضاء المجلس. |
era la primera vez que el nuevo Gobierno adoptaba una medida de este tipo. | UN | وهذه أول مرة تتخذ فيها حكومة باراك الجديدة إجراء من هذا القبيل. |
era la primera vez que la Autoridad de Tierras de Israel vendía a un árabe tierras estatales situadas en Jerusalén. | UN | وكانت هذه أول مرة باعت الهيئة العقارية اﻹسرائيلية فيها أرضا من أراضي الدولة في القدس إلى عربي. |
No era la primera vez que me hubieran... ofrecido dinero por conferencias o reuniones. | Open Subtitles | إنها لم تكن المرة الأولى التي أقدم فيها المال للمؤتمرات أو الإجتماعات. |
". Esa no era la primera vez que necesitaba dinero rápido, pero esta vez su voz me dio miedo. | TED | لم تكن هذه المرة الأولى التي يحتاج فيها لمبلغ نقدي سريع، ولكن هذه المرة، أرعبني صوته. |
Como era la primera vez en que se recaba apoyo para los informes nacionales por conducto de un proyecto multilateral, la concertación de los arreglos conexos requirió más tiempo del previsto. | UN | وكان ذلك أول مرة يُستفاد فيها من دعم التقارير الوطنية من خلال مشروع متعدد الأطراف، واستغرق استكمال الترتيبات ذات الصلة مدة أطول مما كان متوقعاً. |
era la primera vez que el Comité había celebrado una reunión extraordinaria con el apoyo financiero de un gobierno. | UN | وتلك كانت أول مرة تعقد فيها اللجنة اجتماعا استثنائيا بدعم مالي من إحدى الحكومات. |
era la primera vez que esta cuestión figuraba en el documento final de la UNCTAD e incluso en cualquier texto multilateral negociado. | UN | وذكر أنها المرة الأولى التي تظهر فيها القضية في الوثيقة النهائية للأونكتاد أو حتى في أي نص تفاوضي متعدد الأطراف. |
Recordó que no era la primera vez que el Parlamento Federal de Transición había acordado una prórroga de su mandato. | UN | وذكّر بأن هذه لم تكن أول مرة يمنح فيها البرلمان الاتحادي الانتقالي نفسه تمديداً لولايته. |
25. Además, el Relator Especial asistió al quinto período de sesiones de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal que se celebró en mayo de 1996 en Viena; era la primera vez que el Relator Especial asistía a un período de sesiones de dicha Comisión. | UN | ٥٢- وفضلاً عن ذلك، حضر المقرر الخاص الدورة الخامسة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية المعقودة فـي فيينـا فـي أيار/مايو ٦٩٩١، وهي المرة اﻷولى التي يحضر فيها دورة لتلك اللجنة. |
era la primera vez que el establecimiento recibía la visita de una delegación extranjera. | UN | وكانت تلك هي المرة اﻷولى التي يزور فيها وفد أجنبي هذا المرفق. |
era la primera vez que los países Partes habían preparado informes nacionales. | UN | وكانت أول مرة التي تعد فيها البلدان الأطراف تقاريرها الوطنية. |