"eran civiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المدنيين
        
    • كانوا مدنيين
        
    • مدنيون
        
    • كانا مدنيين
        
    • بوضعهم كمدنيين
        
    De las 165 personas que resultaron muertas en acciones de ese tipo, al menos una tercera parte eran civiles. UN ومن بين 165 شخصا قُتلوا في أعمال من هذا القبيل، كان ثلثهم على الأقل من المدنيين.
    De las 179 personas que resultaron muertas en acciones de ese tipo, al menos una tercera parte eran civiles. UN ومن بين 179 شخصاً قتلوا في أعمال من هذا القبيل، كان الثلث على الأقل من المدنيين.
    La información obtenida indica que algunos de los fallecidos, si no todos, eran civiles. UN وتفيد التحريات بأن بعض القتلى، إن لم يكن جميعهم، كانوا من المدنيين.
    La mayoría de las presuntas víctimas eran civiles acusados de ser insurrectos o de colaborar con ellos. UN وكثيرون من الذين زُعم أنهم قُتلوا كانوا مدنيين اتُهموا بأنهم من المتمردين أو بأنهم يتعاونون مع المتمردين.
    Los soldados fueron en la dirección del humo y rodearon a los cuatro muchachos, que eran civiles desarmados. UN وقد مشى الجنود صوب الدخان وحاصروا اﻷولاد اﻷربعة، وهم مدنيون عزل.
    La gran mayoría de los muertos eran civiles inocentes, entre ellos 426 niños. UN وكانت الأغلبية العظمى للقتلى من المدنيين الأبرياء ومن بينهم 426 طفلا.
    Según una investigación llevada a cabo por miembros de la Misión Civil Internacional, los responsables de los asesinatos eran civiles fuertemente armados. UN ووفقا للتحقيق الذي أجراه أعضاء البعثة المدنية الدولية فإن المسؤولين عن أعمال القتل كانوا من المدنيين المدججين بالسلاح.
    La mayoría de esas personas eran civiles. UN وأغلبية هؤلاء الناس كانت من المدنيين.
    Aparentemente todos los detenidos eran civiles. UN وقيل إن جميع أولئك المعتقلين من المدنيين.
    El Gobierno ha respondido a esto diciendo que muchos presuntos culpables eran civiles que vestían indebidamente uniformes militares. UN وكان رد الحكومة على ذلك أن العديد من المرتكبين المزعومين كانوا من المدنيين الذين كانوا يسيئون استعمال الزي العسكري.
    Un gran número de las bajas eran civiles. UN وكان عدد كبير من اﻷشخاص المصابين المبلﱠغ عنهم من المدنيين.
    Con una sola excepción, todas eran civiles. UN وتفيد التقارير أنهم كانوا جميعا من المدنيين باستثناء شخص واحد.
    También se acusó a las fuerzas gubernamentales de ser responsables de una serie de secuestros en la región oriental del país, alegándose que muchas de las víctimas eran civiles hutu. UN كما اتُهمت القوات الحكومية بأنها مسؤولة عن سلسلة من أعمال الخطف في المنطقة الشرقية من البلد، وذكر أن كثيراً من الضحايا هم من المدنيين الهوتو.
    Toma nota con profunda preocupación de que el informe de la Misión indica que las víctimas eran civiles, incluidas mujeres, y por lo menos un niño. UN ويلاحظ المجلس بقلق بالغ أن تقرير البعثة يذكر أن الضحايا كانوا من المدنيين وبينهم نساء وطفل واحد على اﻷقل.
    Se estima que el 75% de los muertos en las guerras en los últimos decenios eran civiles. UN ومن المقدر أن 75 في المائة ممن لقوا حتفهم في الحرب في العقود الأخيرة كانوا من المدنيين.
    De las 80 personas que murieron en Naplusa, 50 eran civiles; y de las 52 personas muertas en Yenín, 22 eran civiles. UN ومن بين 80 شخصا قُتلوا في نابلس كان 50 منهم من المدنيين ومن بين 52 شخصا قُتلوا في جنين، كان 22 منهم من المدنيين.
    Según la información facilitada sobre las conexiones y actividades de las víctimas, las tres eran civiles. UN وتفيد التقارير المتعلقة بارتباطات الضحايا وأنشطتهم إلى أن ثلاثتهم كانوا مدنيين.
    Cinco varones adultos resultaron muertos, y la información obtenida sobre sus conexiones y actividades parece indicar que al menos tres de ellos eran civiles. UN وقد لقي خمسة رجال مصرعهم، وتفيد التحريات المتعلقة بارتباطات هؤلاء وأنشطتهم بأن ثلاثة منهم على الأقل كانوا مدنيين.
    Durante ese mismo período, los terroristas han causado lesiones a 1.343 israelíes, 699 de los cuales eran civiles. UN وخلال نفس الفترة، تسبب اﻹرهابيون في إصابة ٣٤٣ ١ إسرائيليا، منهم ٦٦٩ مدنيون.
    Al menos 165 palestinos resultaron muertos durante las acciones militares israelíes, de los cuales 99 eran civiles, entre ellos 13 mujeres y 33 niños. UN وقُتل ما لا يقل عن 165 فلسطينيا من جراء الأعمال العسكرية الإسرائيلية 99 منهم مدنيون بينهم، 13 امرأة و 33 طفلا.
    Según la información obtenida sobre las conexiones y actividades de las 2 víctimas adultas, estas eran civiles. UN وتفيد التحقيقات المتعلقة بارتباطات الرجلين الضحيتين وأنشطتهما بأنهما كانا مدنيين.
    Los hechos reunidos por la Misión indican que todos los incidentes ocurrieron en circunstancias en que las fuerzas armadas palestinas controlaban la zona y habían previamente establecido contacto o por lo menos habían observado a las personas a las que posteriormente atacaron, de modo que tenían que saber que eran civiles. UN وتشير الحقائق التي جمعتها البعثة إلى أن جميع الهجمات قد وقعت في ظل ظروف كانت تسيطر فيها القوات المسلحة الإسرائيلية على المنطقة المعنية وكانت قد دخلت من قبل في اتصال مع الأشخاص الذين هاجمتهم لاحقاً أو كانت تراقبهم على الأقل، بحيث إنها كان يجب أن تكون على علم بوضعهم كمدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more