"eran partes en" - Translation from Spanish to Arabic

    • أطرافا في
        
    • أطراف في
        
    • كانت أطرافاً في
        
    • بلغ عدد الدول الأطراف في
        
    • طرفان في
        
    • كان عدد اﻷطراف في
        
    • كان عدد الدول الأطراف في
        
    • وبلغ عدد الدول الأطراف في
        
    • تكن طرفاً في
        
    • طرفين في
        
    • أطراف بشأن
        
    • كانت طرفا في
        
    Veinte Estados eran partes en la Convención de 1961 en su versión no enmendada. UN وكانت عشرون دولة أطرافا في اتفاقية ١٦٩١ بصيغتها غير المعدلة.
    . A mediados de 1994, 126 países eran partes en la Convención o en su Protocolo de 1967. UN وحتى منتصف عام ١٩٩٤ أصبح ١٢٦ بلدا أطرافا في تلك الاتفاقية أو في بروتوكولها لعام ١٩٦٧.
    Al 31 de agosto de 1996, 82 Estados eran partes en ambas convenciones. UN وفي ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٦، كانت ٨٢ دولة أطرافا في كلتا الاتفاقيتين.
    Se instó a los países que ya eran partes en los instrumentos pertinentes de derechos humanos a garantizar su plena aplicación. UN وحثت الدول التي هي بالفعل أطراف في صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة أن تكفل التنفيذ الكامل لهذه الصكوك.
    Sólo se denegaron 25 solicitudes, de las cuales 21 se referían a la exportación de artículos a Estados que no eran partes en el Tratado. UN وقد رفض من هذه الطلبات ٢٥ طلبا فقط، منها ٢١ طلبا تتعلق بتصدير أصناف لدول غير أطراف في المعاهدة.
    De hecho, de los 162 Estados que eran partes en la Convención hasta agosto de 2002, sólo 133 tenían representación en Ginebra. UN فمن بين الدول التي كانت أطرافاً في الاتفاقية في آب/أغسطس 2002، وعددها 162 دولة، لا يوجد لسوى 133 منها بعثات في جنيف.
    Al 31 de mayo de 2007, 62 Estados eran partes en el Protocolo. UN وفي 31 أيار/مايو 2007، بلغ عدد الدول الأطراف في البروتوكول 62 دولة.
    Sin embargo, las enmiendas no entrarán en vigor hasta que no sean aceptadas por dos tercios de los Estados que eran partes en la Convención cuando se aprobó. UN ومع هذا، فالتعديلات لن تدخل حيز النفاذ إلا بعد قبولها من جانب ثلثي اﻷعضاء الذين كانوا أطرافا في الاتفاقية عند اعتمادها.
    Sin embargo, se observó que no todos los Estados eran partes en esos instrumentos. UN غير أنه لوحظ أنه ليست كل الدول أطرافا في تلك الصكوك.
    Se hizo un llamamiento a los Estados que aún no eran partes en esos instrumentos para que pasaran a ser partes en ellos a la brevedad posible. UN ووجه نداء إلى الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في تلك الصكوك إلى أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Quienes se retiren deberían seguir siendo responsables de las infracciones cometidas cuando aún eran partes en el Tratado. UN أما تلك الدول التي تنسحب فينبغي اعتبارها مسؤولة عن الانتهاكات المرتكبة عندما كانت أطرافا في المعاهدة.
    La Corte advirtió que determinadas partes implicadas en el litigio no eran partes en el acuerdo de arbitraje. UN وذكرت المحكمة أن بعض الأطراف المعنية بالدعوى ليسوا أطرافا في التحكيم.
    Los demandados alegaron que algunas de las cuestiones estaban fuera del ámbito de la cláusula de arbitraje y que algunas partes intervinientes en el litigio no eran partes en el acuerdo de arbitraje. UN واحتج المدعى عليهم بأن بعض المسائل خارجة عن نطاق شرط التحكيم وأن بعض الأطراف في الدعوى ليست أطرافا في اتفاق التحكيم.
    Sólo se denegaron 25 solicitudes, de las cuales 21 se referían a la exportación de artículos a Estados que no eran partes en el Tratado. UN وقد رفض من هذه الطلبات ٢٥ طلبا فقط، منها ٢١ طلبا تتعلق بتصدير أصناف لدول غير أطراف في المعاهدة.
    Además, las Partes en la Convención de Ramsar también eran partes en la CLD. UN وفضلا عن ذلك فإن الأطراف في اتفاقية رامسار هي أيضا أطراف في اتفاقية مكافحة التصحر.
    En las alegaciones se argumentó que los demandados eran partes en el fraude por cuanto lo causaron y eran partes necesarias y auténticas en la acción. UN وكانت لوائح الدعوى قد زعمت بأن المدعى عليهم أطراف في الاحتيال على أساس أنهم مسببوه.
    Variante 2: [al menos tres cuartos de los Estados y las organizaciones de integración política o económica que eran partes en el Convenio en la fecha en que se aprobó la enmienda] UN البديل 2: [ثلاثة أرباع الدول ومنظمات التكامل السياسي و/أو الاقتصادي التي كانت أطرافاً في الاتفاقية وقت اعتماد التعديل]
    Al 25 de junio de 2008 sólo 40 Estados eran partes en este Convenio. UN وحتى 25 حزيران/يونيه 2008، بلغ عدد الدول الأطراف في هذه الاتفاقية 40 دولة فقط.
    Dos Estados eran partes en la Convención; para que ésta entrara en vigor se necesitaban ocho adhesiones más; UN هناك دولتان طرفان في الاتفاقية. ويلزم انضمام ٨ دول أخرى كأطراف لكي يبدأ نفاذها؛
    En aquel momento eran partes en el Tratado 45 Estados. UN وفي ذلك الحين كان عدد اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار ٤٥ دولة.
    En el momento de preparar el presente informe, 148 Estados eran partes en la Convención. UN ووقت تقديم هذا التقرير، كان عدد الدول الأطراف في الاتفاقية 148 دولة.
    1. A 23 de octubre de 2009, fecha de clausura del segundo período de sesiones del Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad, 71 Estados eran partes en la Convención y 45 en su Protocolo facultativo. UN 1- في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وهو تاريخ اختتام الدورة الثانية للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بلغ عدد الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة 71 دولة وبلغ عدد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري للاتفاقية 45 دولة.
    110. Diversas delegaciones plantearon la cuestión de si convenía hacer que los Estados Partes se comprometieran a incluir la desaparición forzada en los delitos susceptibles de extradición en todo tratado de extradición que celebraran entre sí (párrafo 3 del artículo 13), dado que posiblemente la otra Parte o Partes contratantes no estuvieran de acuerdo si no eran partes en el instrumento. UN 110- أثارت عدة وفود مسألة ما إذا كان من الممكن إلزام دولة طرف بإدراج الاختفاء القسري في عداد المخالفات التي تبرر التسليم، ضمن أي معاهدة للتسليم تنضم إليها (الفقرة 3 من المادة 13)، حيث إن الطرف أو الأطراف الأخرى المتعاقدة، إذا لم تكن طرفاً في الصك، قد لا توافق على ذلك.
    El demandante y el demandado eran partes en un contrato de arrendamiento, cuya terminación desembocó en actuaciones arbitrales. UN كان المدعي والمدعى عليه طرفين في عقد إيجار، أدى إنهاؤه إلى اجراءات تحكيم.
    Desde la 11ª reunión de la Conferencia de las Partes, la Secretaría ha proporcionado asesoramiento y asistencia a 29 Partes y cuatro Estados que no eran partes en cuestiones relacionadas con la aplicación y el cumplimiento del Convenio. UN منذ الاجتماع الحادي عشر لمؤتمر الأطراف، قدمت الأمانة المشورة والمساعدة لتسعة وعشرين طرفاً و4 دول غير أطراف بشأن مسائل تتعلق بتنفيذ الاتفاقية وإنفاذها.
    Al 21 de junio de 2007, de los 63 instrumentos de ratificación recibidos respecto de la enmienda que figura en la decisión III/1, 43 correspondían a Estados que eran partes en el Convenio cuando se adoptó la decisión III/1. UN وحتى 21 حزيران/ يونيه 2007، كان هناك 43 صكا من بين 63 صك تصديق وردت بشأن التعديل الوارد في المقرر 3/1 من الدول التي كانت طرفا في الاتفاقية عند اعتماد المقرر 3/1؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more