"eritrea en" - Translation from Spanish to Arabic

    • إريتريا في
        
    • الإريترية في
        
    • الإريتري في
        
    • لإريتريا في
        
    • إريتريا على
        
    • إريتريا لدى
        
    • إريتريا التي
        
    • إريتريا خلال
        
    • لإريتريا لدى
        
    • اﻹريتري على
        
    • إريتريا فيما
        
    • إريتريا من
        
    • إريتريا نحو
        
    • إريترية في
        
    • الإريتريين في
        
    Acabemos con los crímenes de guerra de Eritrea en el siglo XXI UN إيقاف جرائم الحرب التي ترتكبها إريتريا في القرن الحادي والعشرين
    El historial de Eritrea en el Cuerno de África durante más de un decenio ha sido de agresión. UN لقد حفل سجل إريتريا في القرن الأفريقي على مدى أكثر من عقد من الزمن بالعدوان.
    Lo que es más grave, el Grupo de Supervisión para Somalia siguió acumulando otras acusaciones igualmente absurdas contra Eritrea en sus informes periódicos. UN والأسوأ من ذلك، أن فريق الرصد الصومالي استمر يكيل اتهامات أخرى مبالغ فيها بنفس القدر ضد إريتريا في تقاريره الدورية.
    Michael Alemseged, Comunidad Eritrea en Suiza UN مايكل ألينسيجيـد، الجالية الإريترية في سويسرا
    Cuando el vuelo llegó a Jeddah, fui recibido allí por el Embajador de Eritrea y el representante consular de Eritrea en Jeddah. UN 28 - وعند وصول الطائرة إلى جدة، استقبلني السفير الإريتري هناك والممثل القنصلي الإريتري في جدة.
    Proyección de una película que ilustra la ayuda prestada por China a Eritrea en materia de desminado UN عرض فيلم يبين المساعدة التي تقدمها الصين لإريتريا في مجال إزالة الألغام
    Ninguna tercera parte ha sugerido siquiera que Etiopía haya atacado a Eritrea en ningún momento. UN لم يقم أي طرف ثالث، في أي وقت مضى، بالتلميح بأن إثيوبيا قد هاجمت إريتريا في أي وقـــت.
    Este último acto del Gobierno de Djibouti no hace más que confirmar la posición que ha adoptado contra Eritrea en su conflicto fronterizo con Etiopía. UN وهذا التصرف اﻷخير الصادر عن حكومة جيبوتي إنما يؤكد الموقف الذي اتخذته ضد إريتريا في النزاع الحدودي مع إثيوبيا.
    Presidente de Eritrea en la reunión del Órgano Central UN رئيس إريتريا في اجتماع الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة
    El Presidente de Eritrea, en una carta que remitió recientemente al Secretario General de las Naciones Unidas, manifestó que aceptaba el acuerdo marco de la Organización de la Unidad Africana (OUA). UN أعلن رئيس إريتريا في رسالة وجهها مؤخرا الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة قبوله للاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    - Condene a Etiopía por su guerra de agresión contra Eritrea en flagrante violación de la Carta de las Naciones Unidas y de las resoluciones del Consejo de Seguridad; y UN ● إدانة إثيوبيا لحربها العدوانية ضد إريتريا في انتهاك صارخ لميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة؛
    Tengo el honor de señalar a su atención la grave evolución de la situación en Somalia ocasionada por la intervención de Eritrea en el conflicto en ese país. UN أتشرف بتوجيه اهتمامكم إلى تطور خطير جدا في الصومال بسبب تورط إريتريا في الصراع الدائر في ذلك البلد.
    Cada uno de los tres países del eje, pues, viene persiguiendo políticas belicosas de agresión y subversión contra Eritrea en los últimos años. UN وهكذا، فإن كل بلد من بلدان المحور الثلاثة انتهج سياسات عدوانية وتخريبية ضد إريتريا في السنوات الماضية.
    Cabe recordar que Etiopía declaró la guerra a Eritrea en 1998 porque reivindicaba que le pertenecía el pueblo soberano de Badme. UN وجدير بالذكر أن إثيوبيا أعلنت الحرب ضد إريتريا في العام 1998 بذريعة أحقية ملكيتها لبلدة بادمي.
    Detenido en Eritrea en fecha desconocida UN جرى احتجازه في إريتريا في تاريخ غير معروف
    La cuestión se ha planteado ante las autoridades de Eritrea en Asmara y en Nueva York, y se ha instado al Gobierno a que derogue este reglamento. UN وتم الاحتجاج على هذا الأمر أمام السلطات الإريترية في أسمرة وفي نيويورك، وحُثت الحكومة على إلغاء هذه القوانين.
    Mientras tanto, mi Representante Especial Adjunto, Sr. Lebohang Moleko, se encarga de la coordinación de las relaciones de la Misión con las autoridades de Eritrea en Asmara. UN وفي ذات الوقت، يعمل نائب ممثلي الشخصي، السيد ليبوهانغ موليكو، باعتباره منسق العلاقات مع السلطات الإريترية في أسمرة.
    En Italia los actos son organizados por funcionarios de la embajada de Eritrea en el país. UN أما في إيطاليا، فيتولى مسؤولو السفارة الإريترية في إيطاليا تنظيم المناسبات هناك.
    No había justificación para la agresión Eritrea en mayo de 1998. UN فلم يكن هناك أي مبرر للعدوان الإريتري في أيار/مايو 1998.
    Según se informa, Qatar y la Jamahiriya Árabe Libia se cuentan entre los asociados económicos más importantes de Eritrea en el pasado reciente. UN وقد أفيد أن قطر والجماهيرية العربية الليبية من أهم الشركاء الاقتصاديين لإريتريا في الماضي القريب.
    Las pérdidas sufridas por Eritrea en el frente occidental contribuyeron al éxito de la campaña de Etiopía para desalojar a los efectivos eritreos de ocupación en otras zonas ubicadas a lo largo de la frontera común. UN وقد ساهمت الهزيمة التي مُنيت بها إريتريا على الجبهة الغربية في النجاح الذي أحرزته إثيوبيا من حملتها الرامية إلى إجلاء قوات الاحتلال الإريترية عن مناطق أخرى تقع بمحاذاة الحدود المشتركة.
    Embajador del Estado de Eritrea en Etiopía y ante la OUA y la CEPA UN سفير دولة إريتريا لدى إثيوبيا ومنظمة الوحدة
    Tengo el honor de transmitir una carta de Osman Mohammed Saleh, Ministro de Relaciones Exteriores del Estado de Eritrea, en relación con las denuncias infundadas hechas contra Eritrea por el Gobierno de Kenya (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل طيا رسالة من عثمان محمد صالح، وزير خارجية دولة إريتريا، بصدد الادعاءات التي لا أساس لها من الصحة ضد إريتريا التي وجهتها إليها مؤخرا حكومة كينيا، انظر المرفق.
    La amarga experiencia de Eritrea en los últimos cuatro decenios es sólo una confirmación trágica de esta verdad evidente. UN وليست الخبرة المريرة التي اكتسبتها إريتريا خلال العقود الأربعة الماضية سوى تأكيد مأساوي لهذه الحقيقة البينة بذاتها.
    c) El Excmo. Sr. Ghirma Asmerom es el Embajador de Eritrea en Etiopía desde 1997. UN (ج) كان سعادة السفير غيرما إسمروم سفيرا لإريتريا لدى إثيوبيا منذ عام 1997.
    Además, están las declaraciones públicas que hizo el Presidente del régimen de Eritrea en el sentido de que su apoyo a los terroristas sudaneses no tiene límite alguno. UN باﻹضافة إلى ما زلنا نكرره دائما حول اعترافات رئيس النظام اﻹريتري على رؤوس اﻷشهاد بالتزامه بدعم اﻹرهابيين السودانيين دعما لا تحده السماء.
    Fue por ello por lo que mi delegación subió a la tribuna para informar a esta Asamblea acerca de las actividades que hemos llevado a cabo en Eritrea en relación con la materia que estamos examinando. UN أخذ وفد بلدي الكلمة عند هذه المرحلة ليبلغ هذه الجمعية بالأنشطة التي يجري القيام بها في إريتريا فيما يتعلق بالموضوع قيد المناقشة.
    Por el contrario, Etiopía no ha revocado su ultimátum a Eritrea en el que exige la retirada incondicional y unilateral de todos los territorios que reivindica y amenaza con obligar a Eritrea a retirarse mediante el uso de la fuerza. UN وعلى النقيض من ذلك، تمسكت إثيوبيا بإنذارها: إما أن تنسحب إريتريا من جانب واحد دون شرط من جميع اﻷراضي التي تــزعم إثيوبيــا أنها أراضــيها، أو ستجبرها إثيوبيا على ذلك بالقوة.
    Observando los progresos comunicados por Eritrea en relación con el establecimiento y puesta en funcionamiento de un sistema de concesión de licencias, UN وإذ تلاحظ التقدم الذي أبلغت عنه إريتريا نحو إنشاء وتشغيل نظام ترخيص،
    3. El 6 de mayo de 1998, las fuerzas milicianas de Etiopía rodearon una unidad miliar Eritrea en la zona de Badme y mataron a cinco oficiales y soldados. UN 3 - وفي 6 أيار/مايو 1998، طوقت قوات الميليشيا الإثيوبية وحدة عسكرية إريترية في منطقة بادمي وقتلت خمسة ضباط وجنود.
    Un asociado comercial y una fuente de los servicios de inteligencia eritreos conocidos por Shuum han informado al Grupo de Supervisión de que una de sus funciones principales es la recaudación de contribuciones en efectivo e impuestos a la renta gravados por el Gobierno de Eritrea a la comunidad empresarial Eritrea en Jeddah (Arabia Saudita). UN 76 - وأبلغ شريك تجاري ومصدر استخباري إريتري يعرفه شوم فريق الرصد أن إحدى مهامه الرئيسية تتمثل في جمع التبرعات النقدية وضرائب الدخل التي تفرضها الحكومة الإريترية على أوساط رجال الأعمال الإريتريين في جدة، المملكة العربية السعودية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more