En materia educativa, la educación se establece como objetivo nacional, permitiendo la multiplicación de esfuerzos para erradicar el analfabetismo. | UN | وفي مجال التعليم، تحدد التعليم بوصفه هدفا وطنيا مما يسمح بمضاعفة الجهود من أجل القضاء على الأمية. |
Algunos países se centrarán en erradicar el analfabetismo entre las mujeres, especialmente en las zonas rurales. | UN | وسيركز بعض البلدان على القضاء على الأمية بين النساء، لا سيما في المناطق الريفية. |
En la Ley de alfabetización y educación de adultos se recalca la importancia de erradicar el analfabetismo entre los yemenitas de ambos sexos. | UN | أما قانون محو الأمية وتعليم الكبار فقد نص على أهمية القضاء على الأمية بين صفوف المواطنين اليمنيين من الجنسين. |
La enseñanza elemental es obligatoria. El Estado se ha propuesto erradicar el analfabetismo y ampliar la formación técnica y profesional. | UN | والتعليم في المرحلة الأساسية إلزامي، وتعمل الدولة على محو الأمية وتهتم بالتوسع في التعليم الفني والمهني. |
Como ya se ha comentado, se ha reducido el número de analfabetos en Bahrein gracias al aumento de alumnos matriculados en los colegios y al esfuerzo que ha realizado el Reino para erradicar el analfabetismo. | UN | انخفض معدل الأمية في البحرين بفضل معدلات القيد بالمدارس والجهود التي بذلتها المملكة للقضاء على الأمية. |
No podemos lograr un entorno saludable sin erradicar el analfabetismo. | UN | ولا يمكننا بناء بيئة صحية بدون القضاء على الأمية. |
El Ministerio de Educación lleva a cabo numerosas actividades para erradicar el analfabetismo. | UN | وتعمل وزارة التعليم بهمة من أجل القضاء على الأمية. |
El Estado asegurará el suministro de educación gratuita y obligatoria a nivel primario y procurará erradicar el analfabetismo. | UN | وتكفل الدولة التعليم المجاني والإلزامي على المستوى الابتدائي وتعمل من أجل القضاء على الأمية. |
Ahora, como Estado Plurinacional, recién hemos podido erradicar el analfabetismo gracias a la cooperación Sur-Sur. | UN | وبوصفنا دولة متعددة القوميات، يمكننا القول إننا تمكنا من القضاء على الأمية بفضل التعاون بين بلدان الجنوب. |
Llegue mi saludo, mi respeto y mi admiración al pueblo cubano por su decisión de ayudarnos incondicionalmente, junto con Venezuela, a erradicar el analfabetismo en Bolivia. | UN | وأتوجه بالتحية إلى الشعب الكوبي، وكذلك إلى فنزويلا، لمساعدتهما لنا غير المشروطة في القضاء على الأمية في بوليفيا. |
La delegación reconoció que el Irán era un país en desarrollo que debía hacer frente a dificultades y desafíos, y señaló su objetivo de erradicar el analfabetismo para 2014. | UN | وسلمت الصين بأن إيران بلد نامٍ يواجه صعوبات وتحديات. وأشارت إلى هدف القضاء على الأمية بحلول عام 2014. |
:: erradicar el analfabetismo entre las mujeres; | UN | :: القضاء على الأمية بين النساء؛ |
El objetivo de la organización es erradicar el analfabetismo y promover la educación de los adultos que han abandonado la escuela secundaria. | UN | تهدف المنظمة إلى القضاء على الأمية وتعزيز تعليم البالغين المتسربين من المدارس الثانوية. |
5. erradicar el analfabetismo entre las mujeres e impartir formación especializada | UN | 5 - القضاء على الأمية بين النساء وتوفير التدريب على المهارات |
Estos resultados reiteran la voluntad de erradicar el analfabetismo como una estrategia clave en la lucha contra la pobreza. | UN | وتدل هذه النتائج على تصميم البلد على محو الأمية كاستراتيجية رئيسية للحد من وطأة الفقر. |
Hasta la fecha este proyecto ha logrado erradicar el analfabetismo en los distritos de Lautém, Manufahi, Manatuto y Oe-Cusse y en el subdistrito de Ataúro. | UN | وحتى الآن، كان هذا المشروع مسؤولاً عن محو الأمية في مقاطعات لاوتيم ومانوفاهي وماناتوتو وأوكوسي ومقاطعة أتاورو الفرعية. |
121. Indonesia celebró la labor realizada para erradicar el analfabetismo y reforzar los vínculos con la sociedad civil. | UN | ١٢١- وأعربت إندونيسيا عن تقديرها للجهود الرامية إلى محو الأمية وتعزيز الروابط مع المجتمع المدني. |
Honduras elogió los esfuerzos desplegados por Cuba por erradicar el analfabetismo. | UN | وأشادت هندوراس بالجهود التي بذلتها كوبا للقضاء على الأمية. |
Alabó los esfuerzos por combatir el trabajo infantil, aumentar la escolarización y el acceso a la educación y erradicar el analfabetismo. | UN | وأشادت بالجهود المبذولة لمكافحة عمل الأطفال، وزيادة معدل الالتحاق بالمدارس والوصول إليها، والقضاء على الأمية. |
Los Estados miembros reiteran la obligación asumida de conformidad con un protocolo de la SADC, de dar a los niños nueve años de escolaridad a fin de erradicar el analfabetismo. | UN | وكرر الإعراب عن التزام الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية، بموجب بروتوكول من بروتوكولات، بتزويد الأطفال بالتعليم لمدة تسع سنوات دراسية، عملاً على استئصال الأمية. |
Pese al destacado aumento de la alfabetización de la mujer desde 1997 como resultado de esos cursos y proyectos, no pudo cumplirse el compromiso adquirido durante la Conferencia de Beijing de erradicar el analfabetismo para el año 2000. | UN | وعلى الرغم من الزيادة الهائلة في محو أمية النساء منذ عام 1997 نتيجة لهذه الدورات والمشاريع لم يتسن بعد الوفاء بالالتزام المعقود خلال مؤتمر بكين بالقضاء على الأمية بحلول سنة 2000. |
Proyecto de dirigentes rurales, destinado a formar mujeres que puedan sensibilizar a la población acerca de cuestiones de salud y ayudar a erradicar el analfabetismo; hasta 1992 se habían formado 1.572 dirigentes; | UN | ٥ - مشروع الرائدات الريفيات يهدف خلق كوادر للتوعية الصحية ومحو اﻷمية وبلغ عدد الرائدات ٥٧٢ ١ عام ١٩٩٢. |
Dada la importancia que la educación tiene para el desarrollo social, el Gobierno está haciendo todo lo posible para erradicar el analfabetismo en todo el país. | UN | واستشعارا بأهمية التعليم وتأثيره على التنمية الاجتماعية، سعت الدولة سعيا حثيثا لمحو اﻷمية اﻷبجدية في كل أنحاء البلاد. |