"erradicar el racismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • القضاء على العنصرية
        
    • استئصال العنصرية
        
    • للقضاء على العنصرية
        
    • لاستئصال العنصرية
        
    Por ello, los titulares de mandatos están convencidos de que las medidas para erradicar el racismo deben ser polifacéticas. UN ومن ثم، فإن المكلفين بولايات مقتنعون بأن تدابير القضاء على العنصرية يجب أن تكون متعددة الأوجه.
    MEDIDAS DE PREVENCIÓN, EDUCACIÓN Y PROTECCIÓN DESTINADAS A erradicar el racismo, LA DISCRIMINACIÓN RACIAL, LA XENOFOBIA Y LAS FORMAS CONEXAS DE INTOLERANCIA EN LOS ÁMBITOS NACIONAL, REGIONAL E INTERNACIONAL UN تدابير للوقايـة والتثقيف والحماية الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على الصعيدين الوطني والإقليمي وعلى الصعيد الدولي
    Las reuniones de Durban constituyeron un paso atrás en los esfuerzos por erradicar el racismo y la discriminación racial. UN وأضاف أن مداولات مؤتمر دوربان كانت بمثابة خطوة إلى الوراء ضمن الجهود الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري.
    Se encarga de planificar, coordinar y evaluar las medidas adoptadas por el Gobierno central para erradicar el racismo, la xenofobia y la intolerancia. UN ويتمثل عمل المجلس في التخطيط والتنسيق وفي تقييم الإجراءات التي تتخذها الحكومة المركزية من أجل استئصال العنصرية وكره الأجانب والتعصب.
    Recomendación 35: medidas para erradicar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN التوصية 35: خطوات للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
    :: Presten apoyo a los jóvenes para que puedan erradicar el racismo y la xenofobia; UN :: تزويد الشباب بالدعم بغرض تمكينهم من القضاء على العنصرية وكراهية الأجانب.
    En esas circunstancias, las perspectivas de erradicar el racismo están en tela de juicio. UN وثمة تشكك إذن في احتمالات القضاء على العنصرية في إطار مثل هذه الظروف.
    Medidas de prevención, educación y protección adoptadas a nivel nacional para erradicar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia UN تدابير المنع والتثقيف والحماية الهادفة إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على الصعيد الوطني
    Entre otras cosas, se requiere que la CODAE lleve a cabo campañas de educación para el público general y las autoridades con el fin de erradicar el racismo, la discriminación y el sexismo. UN ومن بين هذه الأحكام، تنص الخطة على أن تنظم مؤسسة النهوض بالإكوادوريين المنحدرين من أصل أفريقي حملات تثقيفية لعامة الجمهور وللسلطات بغية القضاء على العنصرية والتمييز والتحيز الجنسي.
    3. Medidas de prevención, educación y protección destinadas a erradicar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en los ámbitos nacional, regional e internacional. UN 3 - تدابير الوقاية والتثقيف والحماية الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، على المستويات الوطني والإقليمي والدولي.
    - Medidas de prevención, educación y protección destinadas a erradicar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en los ámbitos nacional, regional e internacional; UN تدابير المنع والتثقيف والحماية الهادفة إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    Reconociendo los retos y las oportunidades que presenta un mundo cada vez más globalizado en relación con la lucha para erradicar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, UN وإذ نسلم بالتحديات والفرص التي تمثلها العولمة المتزايدة في العالم بالنسبة للكفاح من أجل القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Convencida de que la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia hizo una importante contribución al objetivo de erradicar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, y de que los resultados de la Conferencia deben llevarse a la práctica sin dilación mediante una acción eficaz, UN واقتناعا منها بأن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب قد أسهم مساهمة هامة من أجل بلوغ هدف القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب وأنه يتعين تنفيذ نتائج المؤتمر تنفيذا تاما دون إبطاء عن طريق اتخاذ إجراءات فعالة،
    La utilización de este tema del programa para promover la causa palestina no contribuye ni a esta causa ni al objetivo común de erradicar el racismo y la discriminación racial. UN وقال إن استخدام بنـد جدول الأعمال الجاري النظر فيـه للترويج للقضية الفلسطينية لا يـُـسهم لا في تلك القضية ولا في بلوغ الهدف المشترك المتمثـل في القضاء على العنصرية والتميـيز العنصري.
    77. Para erradicar el racismo es necesario ir más allá de las estrategias políticas y legales básicas. UN 77- يتطلب القضاء على العنصرية تخطي الاستراتيجيات السياسية والقانونية الأساسية.
    En 2005 y 2006 siguieron desarrollándose campañas publicitarias destinadas a erradicar el racismo y los prejuicios en relación con la comunidad romaní. UN الحملات الدعائية استمرت في عامي 2005 و2006 الحملات الدعائية الرامية إلى القضاء على العنصرية والإجحاف في العلاقة مع مجتمع الغجر.
    Observó además que la sociedad letona tenía una historia de tolerancia, multiculturalismo y apertura a distintas culturas, que podría ser de sumo provecho en la realización de actividades encaminadas a erradicar el racismo y la discriminación a largo plazo. UN وأشار أيضا إلى أن لدى المجتمع اللاتفي تاريخا حافلا بالتسامح والتعدد الثقافي والانفتاح على ثقافات متميزة، مما قد يمثل ميزة كبيرة في سياق الجهود الرامية إلى القضاء على العنصرية والتمييز في الأجل الطويل.
    - Medidas de prevención, educación y protección destinadas a erradicar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia en todos los niveles; UN :: تدابير المنع والتثقيف والحماية الهادفة إلى القضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على الصُّعُد كافة؛
    17. La Srta. FONSECA (Venezuela) dice que Venezuela ha apoyado reiteradamente a las Naciones Unidas en su labor de erradicar el racismo. UN ١٧ - اﻵنسة فونيسكا )فنزويلا(: قالت إن بلدها ما فتئ يدعم اﻷمم المتحدة في عملها الرامي الى استئصال العنصرية.
    A pesar de la oposición de su delegación al proyecto de resolución, quiere dejar perfectamente claro que Israel apoya plenamente los esfuerzos nacionales dirigidos a erradicar el racismo y la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia. UN 50 - وعلى الرغم من معارضة إسرائيل لمشروع القرار، فإن من الواضح تماما أنها تؤيد كل التأييد الجهود التي تبذلها البلدان بهدف استئصال العنصرية والفصل العنصري وما يتصل بذلك من أشكال التعصب.
    El orador apoya las iniciativas de las Naciones Unidas tendientes a erradicar el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN وأشار إلى أنه يؤيد مبادرات اﻷمم المتحدة للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره اﻷجانب والتعصب المتصل بذلك.
    Israel siempre ha prestado todo su apoyo a cualquier iniciativa de buena fe encaminada a erradicar el racismo, la discriminación racial y las formas conexas de intolerancia. UN وقد قدمت إسرائيل على الدوام دعمها الكامل لأية مبادرة تقدم بحسن نية وتهدف لاستئصال العنصرية والتمييز العنصري وأشكال التعصب المتصلة بهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more