"error en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطأ في
        
    • الخطأ في
        
    • خطإٍ في
        
    • خطأ ورد في
        
    Cuando el Estado pueda determinar por sí mismo el error en la identificación, deberá decretar el levantamiento de la medida de forma inmediata. UN وإذا استطاعت الدولة أن تحدد وحدها أن لديها حالة خطأ في الهوية، فإن عليها أن ترفع إجراء تجميد الأصول فوراً.
    Un Déjá vu es un error en la Matrix. Sucede cuando cambian algo. Open Subtitles تكرار الرؤيا هو عادة خطأ في المصفوفة يحدث عندما يغيرون شيئاً.
    Además, señala un error en la versión francesa de la lista de patrocinadores del proyecto: en lugar de Mauricio figura Mauritania. UN وأضاف أن النص الفرنسي به خطأ في قائمة مقدمي مشروع القرار إذ وردت موريتانيا في الواقع مكان جزر موريشيوس.
    Nota: El margen de error en la rendición de cuentas hecha por el Iraq es del orden de 200 municiones. UN ملاحظة: هامش الخطأ في بيانات الحصر المقدمة من العراق يقارب ٢٠٠ قطعة ذخيرة.
    Daños Recuperación antieconómica Pérdidas Estos artículos fueron incorporados por error en la base de datos de la UNTAET y después se suprimieron con autorización de la Sede. UN أدخلت الأصناف المعنية عن طريق الخطأ في قاعدة بيانات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وقد أزيلت منها بعد ذلك بموافقة المقر.
    La explicación proporcionada (confusión a raíz de un error en la transcripción de su apellido) no es convincente. Tanto menos habida cuenta de la alegación según la cual el apellido del autor, que habría recibido su pasaporte tras cumplir su servicio militar, figura, al parecer, en una lista de personas impedidas de salir del país, prohibición que se le impuso en el puesto fronterizo. UN ولم يكن التفسير المقدم من صاحب الشكوى (خلط ناجم عن خطإٍ في نقل لقبه العائلي) مقنعاً، وخاصة بالنظر إلى ادعاء صاحب الشكوى، الذي حصل على جواز سفره بعد انتهاء خدمته العسكرية، بوجود اسمه على قائمة بالأشخاص الممنوعين من مغادرة البلد، مما أدى إلى منعه من الخروج عند وصوله إلى المعبر الحدودي.
    Se determinó que los dos habían cometido un error en la aplicación de las órdenes que les había impartido su comandante en jefe para que investigaran las actividades del movimiento perturbador de la seguridad. UN وتبين أن الاثنين ارتكبا خطأ في تنفيذ أوامر الضابط اﻵمر بالتحقيق في نشاط حركة إقلاق اﻷمن.
    O hay un error en la apreciación con respecto al porcentaje de los gastos de personal o el cálculo matemático está equivocado. UN وعلى ذلك لا بد أن يكون هناك خطأ في تقدير نسبة تكاليف الموظفين إلى مجموع الميزانية أو أن يكون هناك خطأ حسابي.
    Señala a la atención un error en la información facilitada en relación con la ex República Yugoslava de Macedonia. UN ووجه الانتباه إلى خطأ في المعلومات التي قدمت فيما يتعلق بجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة.
    Las Islas Marshall habían aclarado que esos datos sobre el consumo eran un error en la presentación de datos. UN وقد أوضحت جزر مارشال بأن استهلاكها المبلغ عنه يرجع إلى خطأ في الإبلاغ عن البيانات.
    Tras un debate, la Comisión decidió no insertar en el proyecto de artículo ningún plazo para ejercer el derecho a retirar una comunicación electrónica en caso de error en la introducción de los datos. UN وبعد المناقشة، قررت اللجنة عدم إدراج حد زمني بشأن ممارسة الحق في السحب في حالة حدوث خطأ في محتوى الخطاب.
    La Administración reconoció que hubo un error en la contabilidad de esas obligaciones por liquidar correspondientes a ejercicios futuros, aunque no pudo proporcionar la cifra exacta. UN 38 - وأقرت الإدارة بأن هناك خطأ في حساب هذه الالتزامات غير المصفاة للفترات المقبلة، وإن لم تتمكن من تقديم الرقم الدقيق.
    Por ese motivo, en ausencia del identificador indicado, puede producirse un 3% de error en la identificación inequívoca de una persona y el recuento del número de personas fallecidas. UN ولذلك، تبلغ إمكانية ارتكاب خطأ في الربط دون التباس بين الشخص والرقم المتعلق بشخص متوفى بسبب عدم توفر رقم الهوية المذكور نسبة 3 في المائة.
    Oh, uh, mencioné que había un error en la recepción del hotel? Open Subtitles أذكرت أنه كان هناك خطأ في مكتب الاستقبال؟
    Nuestra posición tiene que ser que "error en la tabulación de votos" significa cómo los sistemas los tabularon. Open Subtitles لابد أن يكون وضعنا هو أن "خطأ في جدولة التصويت" يعني كيف قام النظام بجدولتهم
    Cometí un error en la segunda frase. Open Subtitles لقد أرتكبت خطأ في المقطع الثاني
    Escuche, ha habido un error en la lavandería, y mi vestido se lo han dado a ella. Open Subtitles كان هناك خطأ في محل التنظيف وتم توصيل فستاني إليها
    El margen de error en la determinación de los parámetros de velocidad del medio sísmico fue aproximadamente de un 10%. UN وبلغ معدل الخطأ في قياس سرعة الحركات الارتجاجية حوالي 10 في المائة.
    A continuación el Tribunal examinó la cuestión del error en la legislación sobre contratos. UN وانتقلت المحكمة بعد ذلك إلى مناقشة مسألة الخطأ في قانون العقود.
    También se subrayó que el margen de error en la aplicación de la pena de muerte era demasiado grande. UN وتم التأكيد أيضاً على أن هامش الخطأ في تطبيق عقوبة الإعدام كبير للغاية.
    La explicación proporcionada (confusión a raíz de un error en la transcripción de su apellido) no es convincente. Tanto menos habida cuenta de la alegación según la cual el apellido del autor, que habría recibido su pasaporte tras cumplir su servicio militar, figura, al parecer, en una lista de personas impedidas de salir del país, prohibición que se le impuso en el puesto fronterizo. UN ولم يكن التفسير المقدم من صاحب الشكوى (خلط ناجم عن خطإٍ في نقل لقبه العائلي) مقنعاً، وخاصة بالنظر إلى ادعاء صاحب الشكوى، الذي حصل على جواز سفره بعد انتهاء خدمته العسكرية، بوجود اسمه على قائمة بالأشخاص الممنوعين من مغادرة البلد، مما أدى إلى منعه من الخروج عند وصوله إلى المعبر الحدودي.
    Se señaló un error en la recopilación de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), que ya había sido corregido. UN وتمت الإشارة إلى خطأ ورد في تجميع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان وجرى تصحيحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more