"es aquí donde" - Translation from Spanish to Arabic

    • وهنا
        
    • هنا حيث
        
    • هو المكان الذي
        
    • ومن هنا
        
    • هذا حيث
        
    es aquí donde interviene el papel de los organismos internacionales, y sobre todo, de las Naciones Unidas. UN وهنا يكمن الدور الذي ينبغي أن تؤديه المنظمات الدولية، واﻷمم المتحدة بصفة خاصة.
    es aquí donde la diplomacia preventiva, el mantenimiento y el establecimiento de la paz se unen para beneficio de todos. UN وهنا تتحقق فائدة الدبلوماسية الوقائية وحفظ السلام وصنع السلم للجميع.
    es aquí donde el espíritu de Río se burla de nosotros ante el incumplimiento del suministro de recursos nuevos y adicionales para financiar el desarrollo sostenible. UN وهنا تسخر منا روح ريو لعدم الوفاء بتوفير موارد جديدة وإضافية لتمويل التنمية المستدامة.
    No sé si alguien puede saludar desde el nordeste de Pensilvania. Pero es aquí donde yo pasé mis primeros 19 años con mis pequeños jóvenes pulmones. TED لا أعرف إن كان أي شخص ينحدر من شمال شرق بنسلفانيا. لكن هنا حيث قضيت أول 19 عاماً مع رئتي الصغيرتين.
    Así que es aquí donde las planchas impresoras se guardan. Open Subtitles اذن هنا حيث تُحفظ اللوحات النقدية نعم سيدى
    Hermana, ¿es aquí donde necesitan donantes? Open Subtitles أخت؛ هل هذا هو المكان الذي يبحثون فيه عن متبرع؟
    es aquí donde los vínculos entre las universidades y la industria local son primordiales. UN ومن هنا الدور الحاسم للصلة بين الجامعات والصناعة المحلية.
    es aquí donde debemos procurar fortalecer las instituciones democráticas, promover y proteger aún más todos los derechos humanos y libertades fundamentales y castigar a los responsables de crímenes de lesa humanidad. UN وهنا يجب أن نسعى إلى توطيد دعائــم المؤسســات الديمقراطية، وزيادة تعزيز وحماية جميــع حقــوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، وأن نعاقب المسؤولين عن الجرائم التي ترتكب ضد اﻹنسانية.
    es aquí donde debemos abrir la puerta hacia el desarrollo a muchas naciones atrapadas en la pobreza. UN وهنا يجب أن نفتح الباب أمام التنمية للعديد من اﻷمم الرازحة تحت عبء الفقر.
    es aquí donde radica uno de los más grandes desafíos para la comunidad internacional en general, y para las Naciones Unidas en particular. UN وهنا نرى واحدا من أكبر التحديـــات التي تواجه المجتمع الدولي عموما واﻷمم المتحدة خاصة.
    es aquí donde la intersección y la interacción de la mundialización y del orden internacional posterior a la guerra fría complican las cosas. UN وهنا فإن تقاطع وتداخل العولمة والنظام الدولي في فترة ما بعد الحرب الباردة يتسببان في تعقيد اﻷمور.
    es aquí donde se originó el régimen internacional de derechos humanos, la característica más importante del mundo de hoy. UN وهنا كان ميلاد النظام الدولي لحقوق الإنسان، والذي يعد أهم الملامح في عالم اليوم.
    es aquí donde interviene el AGCS como instrumento para estimular el comercio internacional. UN وهنا يبدأ دور الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات كأداة لتشجيع التجارة الدولية.
    ¿Es aquí donde entregan los papeles a los refugiados? Open Subtitles هل هنا حيث يحصل اللاجئون على أوراق التعريف؟
    "¿Es aquí donde Jesús caminó en el agua?" Open Subtitles هَلْ هنا حيث السيد المسيح مْشي على الماءِ؟
    es aquí donde sucedió, ¿verdad? Open Subtitles هنا حيث ماتت صديقتك المسكينة ,اليس كذلك ؟
    Si hacemos nuestro trabajo, es aquí donde vivirán nuestros hijos. Open Subtitles وإذا أدينا عملُنا .هنا حيث سيعيش أولادنا
    Mira, odio decírtelo a ti, pero es aquí donde nuestra especie vive. Open Subtitles اسمع، يؤسفني أن أخبركَ بذلك لكن هنا حيث يعيش جنسنا طبيعيّاً
    Sí... ¿es aquí donde se supone que debo salir y tratar de detenerte? Open Subtitles نعم , أوه ,هنا حيث يفترض بي أن أخرج وأحاول أن أوقفك ؟
    Creo que es aquí donde dijo el hombre. Open Subtitles أعتقد بأنه هذا هو المكان الذي قال عنه ذلك الرجل
    Si esto es lo que tiene que pasar, es aquí donde tiene que pasar. Open Subtitles إذا كان هذا هو المكان الذي يجب أن أتحدث فيه إذاً ليكن كذلك
    Y es aquí donde, damas y caballeros, esta insigne idea de hacer más con menos para más gente cobra importancia. TED ومن هنا ينبع ,سيداتي وسادتي, تأتي الفكره المحوريه وهي الحصول علي الاكثر من الاقل و اهميتها
    Siento que es aquí donde deberíamos besarnos. Open Subtitles اشعر ان هذا حيث يجب ان نتبادل القبل الان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more