"es comprensible que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومن المفهوم أن
        
    • من المفهوم أن
        
    • فمن المفهوم أن
        
    • من المفهوم أنه
        
    • ومفهوم أن
        
    • ومما يمكن فهمه أن
        
    • أمر يمكن فهمه
        
    • ومن المفهوم أنه
        
    • فمن المعقول أن
        
    • وهو أمر مفهوم
        
    • يمكن تفهم
        
    es comprensible que se requiera cierto tiempo para que las formas prácticas de esta cooperación evolucionen y se perfeccionen. UN ومن المفهوم أن هذا سيستغرق بعض الوقت من أجل نشوء وتطـــور أشكال عملية من هذا التعاون.
    es comprensible que esas imágenes indignen y horroricen a millones de telespectadores, que esperan que se tomen medidas inmediatamente. UN ومن المفهوم أن هذه الصور تثير اشمئزاز وهلع الملايين من المشاهدين. وهم يتوقعون اتخاذ تدابير فورية.
    En los casos en que el pueblo no tiene razones para luchar ni para vivir, es comprensible que vean en la violencia la única salida. UN ففي بعض الحالات حيث لا يكون للناس شيء يدافعون عنه أو يعيشون من أجله من المفهوم أن يروا العنف منفذا لهم.
    es comprensible que quisiéramos lograr mantener a los principales protagonistas interesados en el proceso y en su conclusión. UN من المفهوم أن نرغب في إبقاء الفاعلين الرئيسيين ملتزمين بالعملية وباختتامها.
    es comprensible que un afgano que aduce ser bisexual esté influido por los tabúes sociales. UN فمن المفهوم أن أي شخص من أفغانستان يدعي أنه مزدوج الميل الجنسي سوف يتأثر بالمحرمات الاجتماعية.
    es comprensible que los jefes militares deseen cerciorarse de que en cualquier futuro acuerdo se prevean salvaguardias adecuadas. UN ومن المفهوم أن يود القادة الاستيثاق من توافر ضمانات كافية كجزء من أي اتفاق مقبل.
    Igualmente, es comprensible que así lo deseen y lo formulen nuestros hermanos de otras regiones en desarrollo en África y en Asia. UN ومن المفهوم أن يبدي إخواننا وأخواتنا في مناطق نامية أخرى من العالم، مثل المناطق النامية في افريقيا وآسيا، نفس الرغبة.
    es comprensible que los ensayos nucleares preocupen mucho a los ENPAN. UN ومن المفهوم أن التجارب النووية مسألة تشغل الى حد كبير الدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    es comprensible que las prioridades de uno sean secundarias para otros. UN ومن المفهوم أن أولويات شخص قد تكون ذات أهمية ثانوية بالنسبة ﻵخر.
    Por ello, es comprensible que se asigne un gran valor a la protección de los derechos colectivos de la familia. UN ومن المفهوم أن توضع قيمة عالية لحماية الحقوق الجماعية لﻷسرة الممتدة.
    Por ello, es comprensible que las personas pregunten al respecto. UN ولذا فإن من المفهوم أن يتساءل الناس عما يعنيه بالضبط.
    es comprensible que mi delegación desee la reforma del Consejo de Seguridad para que pueda cumplir mejor con su noble misión. UN من المفهوم أن وفد بلدي يود أن يرى مجلس الأمن وقد جرى إصلاحه، حتى يمكنه الاضطلاع، على نحو أفضل، بمهمته النبيلة.
    Por consiguiente, es comprensible que, cuando aumentan los precios, las repercusiones sobre estas economías sean grandes. UN ولذلك من المفهوم أن يؤثر ارتفاع الأسعار في هذه الاقتصادات تأثيراً كبيراً.
    es comprensible que el tira y afloja de este momento único e histórico se sienta como un torbellino emocional que a muchos nos ha dejado insensibles. TED من المفهوم أن معمعة هذه اللحظة المميزة تشعر وكأنها زلزال عاطفي جعل العديد منا يشعر بالخدر.
    es comprensible que un afgano que aduce ser bisexual esté influido por los tabús sociales. UN فمن المفهوم أن أي شخص من أفغانستان يدعي أنه مزدوج الميل الجنسي سوف يتأثر بالمحرمات الاجتماعية.
    Por eso es comprensible que los ingenieros busquen una solución técnica a los temores que la gente tiene a la energía nuclear. TED لذلك فمن المفهوم أن المهندسين سيبحثون في حل تقني للمخاوف التي لدى الناس من الطاقة النووية.
    El sistema actual no es equitativo respecto de los funcionarios de otros lugares de destino en que hay sedes, por lo que es comprensible que la Asamblea General desee modificarlo. UN فالنظام القائــم لا يتسم بالعدالة إزاء الموظفين في مراكز العمل بالمقار اﻷخرى، ومن ثم، فمن المفهوم أن ترغب الجمعية العامة في تغييره.
    Por consiguiente, es comprensible que los productos básicos deban ser un tema fundamental para las Naciones Unidas. UN لذلك، من المفهوم أنه ينبغي أن تكون السلع الأساسية مسألة رئيسية بالنسبة للأمم المتحدة.
    es comprensible que Lituania, que ha recuperado su soberanía hace muy poco tiempo, no pueda consolidar una democracia basada en el impero de la ley de un día para otro. UN ومفهوم أن ليتوانيا التي لم تستعد سيادتها إلا مؤخراً لا تستطيع أن تبني ديمقراطية تقوم على سيادة القانون بين عشية وضحاها.
    9.4. es comprensible que un Estado desee estimular el desarrollo o autorizar la actividad económica de las empresas. UN ٩-٤ ومما يمكن فهمه أن دولة من الدول قد تود تشجيع التنمية أو تمكين المؤسسات من ممارسة النشاط الاقتصادي.
    De hecho, es comprensible que algunos de ellos hayan manifestado que se si la Organización no puede reembolsar sus gastos con rapidez tendrán que dejar de aportar contingentes a las operaciones de las Naciones Unidas. UN ولقد أفادت بعض الدول اﻷعضاء أنه سيتعين عليها التوقف عن المساهمة بقوات في عمليات اﻷمم المتحدة إذا لم تستطع المنظمة سداد المبالغ المستحقة لها على الفور، وهذا أمر يمكن فهمه.
    es comprensible que hayan querido conocer más detalles sobre medidas y recomendaciones que son variadas y, en algunos casos, originales y complejas. UN ومن المفهوم أنه كانت هناك رغبة في الحصول على تفصيلات موسعة حول اﻹجراءات والتوصيات التي اتسمت بالتنوع واتسمت، في بعض الحالات، بالجدة والتعقد.
    Si la modificación se produce después de la cesión, pero antes de que el deudor del crédito tenga conocimiento de que el acreedor ha cedido el crédito, es comprensible que dicho deudor crea que el acuerdo de modificación se concertó con el acreedor del crédito y que, en consecuencia, sea efectivo. UN وإذا حدث التعديل بعد الإحالة ولكن قبل أن يعلم المدين بالمستحق أن الدائن قد أحال المستحق، فمن المعقول أن يعتقد المدين بالمستحق أن اتفاق التعديل قد أبرم مع دائن المستحق وأنه سيكون بالتالي نافذ المفعول.
    Aunque es comprensible que muchos africanos hayan lamentado esa decisión, creo que esa decisión fue la correcta. UN وإني أعتقد أن ذلك القرار كان القرار الصحيح، ولكن عديدا من الأفارقة أسفوا له، وهو أمر مفهوم.
    Por eso es comprensible que la delegación de Nueva Zelandia haya presentado un texto que se sometería a votación. UN ولذلك يمكن تفهم تقديم نيوزيلندا نصا مطروحا للتصويت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more