"es difícil encontrar" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الصعب إيجاد
        
    • من الصعب العثور
        
    • يصعب العثور
        
    • ومن الصعب العثور
        
    • من الصعب ايجاد
        
    • التي يصعب فيها العثور على
        
    • من النادر أن تجد
        
    • من الصعب أن تجد
        
    • يصعب إيجاد
        
    • من الصعب الحصول على
        
    • إدراك واقعي لصعوبة
        
    • ومن الصعب على
        
    Ya Es difícil encontrar un asiento, y si lo encuentras, alguien meó o vomitó encima. Open Subtitles من الصعب إيجاد مقعد وإذا وجدت إما أن أحدهم تبول أو تقيأ عليه
    Es difícil encontrar objetivos fáciles en una zona residencial de clase media. Open Subtitles من الصعب إيجاد أهداف سهلة في مناطق مسكونة بالطبقة الوسطى
    Aunque se insta a la mujer a solicitar cargos superiores, todavía Es difícil encontrar candidatas idóneas. UN ومع أن النساء يشجعن على التقدم للمناصب العليا، فإنه لا يزال من الصعب إيجاد المرشحات المناسبات.
    Y en los lugares remotos de África Es difícil encontrar buenos caminos. TED وفي أفريقيا، من الصعب العثور على طرقات جيدة للأماكن البعيدة.
    Sabes, Perriman, dicen que Es difícil encontrar a un buen hombre, pero esa no ha sido mi experiencia. Open Subtitles أتعل بيرمن يقولون بأن من الصعب العثور على شخص طيب لكن تلك لم تكن تجربتي
    A excepción de los funcionarios, Es difícil encontrar a alguien que diga que se ha instalado aquí por motivos patrióticos. UN وباستثناء الرسميين، يصعب العثور على أي شخص يدعي أنه استقر هنا لأسباب لها علاقة بالحس الوطني.
    Por otra parte, Es difícil encontrar un gato negro en una habitación oscura, especialmente si el gato no está allí. UN من جهة أخرى، من الصعب إيجاد قطة سوداء في غرفة مظلمة، خاصة إذا كانت القطة غير موجودة هناك.
    Aún hoy, 60 años después del cataclismo, Es difícil encontrar palabras para expresar el sufrimiento, el dolor y la humillación de las víctimas. UN وحتى اليوم، وبعد 60 سنة على وقوع الكارثة، من الصعب إيجاد كلمات تعبِّر عن معاناة الضحايا وألمهم وإهانتهم.
    Como ya se señaló en el Documento Básico común, Es difícil encontrar docentes suficientemente calificados a este nivel. UN وكما لوحظ سابقا في الوثيقة الأساسية الموحدة، من الصعب إيجاد مدرسين مؤهلين بصورة مناسبة في هذا المستوى.
    Y tengo que agradecerles, porque Es difícil encontrar intérpretes que estén dispuestos a levantarse a las 4:30, o a veces a las 3:30 de la mañana. TED وعلي حقا شكرهم، لأنه من الصعب إيجاد مترجمين يرغبون في الاستيقاظ عند 4:30 صباحًا. أو حتى أحيانًا عند 3:30 صباحًا.
    Sí, Es difícil encontrar algo bueno a un precio razonable para ti. Open Subtitles حسناً، من الصعب إيجاد مكان يتناسب سعره مع ميزانيتك.
    Sí, Es difícil encontrar algo bueno a un precio razonable para ti. Open Subtitles حسناً، من الصعب إيجاد مكان يتناسب سعره مع ميزانيتك.
    En muchos casos Es difícil encontrar un empleador que pueda ofrecer un trabajo que corresponda a las necesidades de desarrollo individual de la persona que busca trabajo. UN وفي حالات كثيرة، من الصعب العثور على صاحب عمل يكون قادراً على عرض عمل يساوي الاحتياجات الإنمائية لآحاد الباحثين عن عمل.
    Sin duda, Es difícil encontrar una temática que una película no haya abordado. TED في الواقع ، إنه من الصعب العثور على موضوع لم تعالجه السينما حتى الآن.
    Es difícil encontrar en la tienda de ropa para niños. TED إنه من الصعب العثور على ذلك في قسم ملابس الأطفال.
    Ya sé que Es difícil encontrar una buena profesional pero robarle la niñera a una familia es tan... inapropiado. Open Subtitles أدرك كم من الصعب العثور على مساعدة جيدة لكن سرقة مربيات الآخرين أمر سيء
    No Es difícil encontrar ejemplos de reglas no imperativas fundadas en este criterio. UN ولا يصعب العثور على أمثلة على قواعد غير إلزامية أساسها راسخ في ذلك الأساس المنطقي.
    Es difícil encontrar a alguien que está en ese tipo de cosas tanto como yo. Open Subtitles ومن الصعب العثور على شخص يهتم بـ هذه الأمور بـ قدر اهتمـامي بها
    Es difícil encontrar a alguien... que no parezca un asesino en serie. Open Subtitles انه من الصعب ايجاد شخص الذى لا يبدو كقاتل متسلسل
    :: Cuando Es difícil encontrar candidatos para puestos de funcionarios nacionales del cuadro orgánico que tengan la experiencia profesional previa necesaria, las misiones deben tener la flexibilidad necesaria para contratar a título de prueba a funcionarios nacionales del cuadro orgánico que tengan un título universitario, en la categoría de ingreso NO-A sin exigir experiencia profesional previa. UN :: في الحالات التي يصعب فيها العثور على مرشحين لديهم الخبرة الفنية السابقة اللازمة لشغل الوظائف الخاصة بالموظفين الفنيين الوطنيين، يُقترح أن تتاح للبعثات المرونة اللازمة كي تعيِّن لفترة اختبار في الرتبة م و - ألف، وهي رتبة الموظفين الفنيين الوطنيين المبتدئين، موظفين فنيين وطنيين لديهم درجة جامعية، دون اشتراط الخبرة الفنية السابقة.
    Es difícil encontrar belleza y humor en una mujer. Open Subtitles من النادر أن تجد الجمال والدعابة يجتمعان معاً في إمرأة.
    Era una forma de pensar realmente complicada, pero en las políticas implantadas por los nazis Es difícil encontrar una lógica clara. Open Subtitles إنها كانت حقاً طريقة تفكير مُعقدة ولكن فى السياسات التى طبّقها النازيون إنه من الصعب أن تجد تفكير واضح
    En primer lugar, Es difícil encontrar en Hamburgo un grupo de personas adecuadamente calificadas para realizar las funciones especiales y a corto plazo necesarias a nivel del cuadro orgánico. UN ففي المقام اﻷول، يصعب إيجاد مجموعة مــن اﻷشخاص المؤهلين علـى النحو الملائم في هامبورغ للاضطلاع بالمهام الخاصة والقصيرة اﻷجل المطلوب الاضطلاع بها على المستوى الفني.
    Y como dicen Es difícil encontrar un buen amigo en un marido. Open Subtitles وكما يقولون من الصعب الحصول على صديق جيد في الزواج
    60. La comunidad internacional hace particular hincapié en reducir la demanda y en prevenir el consumo de drogas por primera vez, ya que es consciente de que en la práctica Es difícil encontrar un tratamiento eficaz para toxicómanos y farmacodependientes, así como de los niveles lamentablemente elevados de reincidencia. UN ٦٠ - ويركز المجتمع الدولي تركيزا خاصا على تقليص الطلب ومنع الاستعمال اﻷول للمخدرات، مع إدراك واقعي لصعوبة المعالجة الناجعة لمسيئي استعمال المخدرات وللمعتمدين عليها وللارتفاع الموئس في معدلات العودة إلى إساءة استعمال المخدرات بعد العلاج.
    Para personas externas al Organismo Legislativo Es difícil encontrar sistematizadas las iniciativas de ley y las propuestas de reforma en general, excepto las propuestas de leyes y reformas en el ámbito laboral, presentadas por la ONAM. UN ومن الصعب على مَن هم خارج السلطة التشريعية أن يلمس التنسيق في مشاريع القوانين والتعديلات المقترحة بوجه عام، فيما عدا القوانين والتعديلات المقترحة في مجال العمل التي قدمها المكتب الوطني للمرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more