La Corte es el órgano judicial de una comunidad internacional que todavía se funda en lo que se ha llamado una yuxtaposición de soberanías. | UN | إن المحكمة هي الجهاز القضائي للمجتمع الدولي الذي لا يزال يستند إلى ما يسمي بتواجد السيادات جنبا إلى جنب. |
La Corte es el órgano judicial principal de la Organización. | UN | فالمحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة، وبهذه الصفة، فإن مسؤولياتها مسؤوليات جسيمة. |
La Corte Internacional de Justicia es el órgano judicial principal de las Naciones Unidas. | UN | إن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي لﻷمم المتحدة. |
La Corte Internacional de Justicia es el órgano judicial de las Naciones Unidas. | UN | إن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي للأمم المتحدة. |
El Tribunal Supremo es el órgano judicial superior. | UN | والمحكمة العليا هي أعلى هيئة قضائية في منغوليا. |
es el órgano judicial principal de las Naciones Unidas y una institución central para la solución pacífica de controversias jurídicas entre Estados. | UN | وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، كما أنها مؤسسة محورية لتسوية المنازعات القانونية بين الدول بطرق سلمية. |
El Tribunal Supremo del Pueblo es el órgano judicial supremo del Estado. | UN | ومحكمة الشعب العليا هي الجهاز القضائي الأعلى للدولة. |
La Corte es el órgano judicial principal de la Organización. | UN | والمحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
La Corte es el órgano judicial principal de la Organización. | UN | والمحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
La Corte es el órgano judicial principal de la Organización. | UN | والمحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
La Corte es el órgano judicial principal de la Organización. | UN | والمحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي للمنظمة. |
Mal podría ser de otra manera, si se considera que la Corte es el órgano judicial principal de una organización mundial cuya propia razón de ser fue la conservación de la paz entre sus miembros. | UN | ويصعب كثيرا أن يكون الأمر على خلاف ذلك لدى مراعاة أن المحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي لمنظمة عالمية يتمثل سبب وجودها في حد ذاته في الحفاظ على السلام فيما بين أعضائها. |
Los problemas que plantea la resolución para la Corte, en razón de que es el órgano judicial principal de las Naciones Unidas, cuya misión es resolver las controversias entre Estados soberanos, no son necesariamente tan graves para los tribunales. | UN | فليس من الضروري أن تكون المشاكل التي يثيرها القرار أمام المحكمة، على نفس الدرجة من الخطورة بالنسبة إلى المحكمتين، نظرا إلى أن المحكمة هي الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة الذي تتمثل مهمته في تسوية النزاعات الناشئة بين الدول ذات السيادة. |
71. El Consejo Privado: como en la mayoría de los países del Commonwealth, el Consejo Privado de la Cámara de los Lores, concretamente su Comité Judicial, es el órgano judicial supremo para la mayoría de los países que alguna vez formaron parte del Imperio Británico. | UN | 71 - مجلس الملكة الخاص:كما هو الحال في معظم بلدان الكمنولث البريطاني، فإن المجلس الخاص للملكة التابع لمجلس اللوردات البريطاني، وبصورة خاصة اللجنة القضائية للمجلس الخاص هي الجهاز القضائي الأعلى لمعظم البلدان التي كانت في وقت ما جزءا من الامبراطورية البريطانية. |
La Asamblea General recordando de que la Corte es el órgano judicial principal de las Naciones Unidas, ha reafirmado recientemente el principio según el cual las condiciones de servicio y la remuneración de los magistrados de la Corte -- que no son funcionarios de la Secretaría -- deben ser independientes y distintas de las de los funcionarios de la Secretaría (resolución 61/262). | UN | 68 - وفي معرض الإشارة إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، أكدت من جديد الجمعية العامة في الآونة الأخيرة المبدأ الذي يجب بمقتضاه أن تكون شروط الخدمة والتعويضات المتعلقة بقضاة المحكمة - الذين هم ليسوا من مسؤولي الأمانة العامة - منفصلة ومتميزة عن شروط وتعويضات مسؤولي الأمانة العامة (القرار 61/262). |
La Asamblea General, recordando que la Corte Internacional de Justicia es el órgano judicial principal de las Naciones Unidas, ha reafirmado recientemente el principio según el cual las condiciones de servicio y la remuneración de los magistrados de la Corte -- que no son funcionarios de la Secretaría -- deben ser independientes y distintas de las de los funcionarios de la Secretaría (resolución 61/262). | UN | 75 - وفي معرض الإشارة إلى أن محكمة العدل الدولية هي الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة، أكدت من جديد الجمعية العامة في الآونة الأخيرة المبدأ الذي يجب بمقتضاه أن تكون شروط الخدمة والتعويضات المتعلقة بقضاة المحكمة - الذين هم ليسوا من مسؤولي الأمانة العامة - منفصلة ومتميزة عن شروط وتعويضات مسؤولي الأمانة العامة (القرار 61/262). |
El Tribunal Central es el órgano judicial supremo de la República y rinde cuentas ante la APS y ante el PAPS cuando aquélla no está reunida. | UN | والمحكمة المركزية هي أعلى هيئة قضائية في الجمهورية، وهي مسؤولة أمام الجمعية الشعبية العليا والمجلس الأعلى للجنة الشعبية العليا عندما لا تكون الجمعية في حالة انعقاد. |
A ustedes les corresponde decidir si la Corte, que es el órgano judicial principal de las Naciones Unidas, debe sufrir una muerte lenta o si le proporcionarán los medios para sobrevivir " . | UN | وبيد الجمعية أن تقرر ما إذا كانت المحكمة، وهي الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة، ستترك للموت البطيء أم أن الجمعية ستمنحها المال الكافي لكي تعيش " . |