El día que acepté el amaño de las elecciones es el día que firmé mi sentencia de muerte. | Open Subtitles | اليوم الذي وافقت فيه على تزوير الانتخابات هو اليوم الذي وقعت فيه على حكم إعدامي. |
Si tienes razón, hoy es el día que mi espíritu escogerá a su sucesor. | Open Subtitles | لو أنتِ محقة، فاليوم هو اليوم الذي تختار فيه روحي من يخلفني |
Este es el día que el Señor ha creado Que el Señor ha creado nos regocijaremos nos regocijaremos y alegraremos | Open Subtitles | هذا هو اليوم الذي خلقه الله ، الذي خلقه الله # # سنبتهج ، سنبتهج ونسعد فيه |
Sabes, no me gusta despertar cada día preguntándome si hoy es el día que me voy a morir. | Open Subtitles | أتعلم , لا أريد أن أصحو يومياً متسائلاً . هذا اليوم هو يوم موتي |
¡Es el día que rompí contigo, cretino! | Open Subtitles | إنه اليوم الذي آنفصلت فيه بك, أيها الغبي. |
74. El 18 de junio de 1993, que es el día que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos dedicó a las poblaciones indígenas, el Departamento organizó dos conferencias de prensa: una con Rigoberta Menchú Tum, Embajadora de Buena Voluntad del Año Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo, y la otra con Henriette Rasmussen, Ministra de Asuntos Sociales de Groenlandia. | UN | ٧٤ - في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي يوافق اليوم المخصص لموضوع السكان اﻷصليين خــلال المؤتمـر العالمي لحقوق اﻹنسان، نظمت اﻹدارة مؤتمرين صحفيين أحدهما مع ريغو بيرثا منشو توم، رسولة الخيــر للسنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم، واﻵخــر مــع هنريت راسموسن، وزيرة الشؤون الاجتماعية فــي غرينلاند. |
Gracias, pero por en el momento en que te de un higo por lo que crees es el día que Inglaterra producirá un gran Chef. | Open Subtitles | شكرًا، لكن اللحظة التي سأكترث بها لما تظنين هو اليوم الذي ستُخرج فيه إنجلترا طاهٍ ماهر |
Hoy es el día que dejo de huir de mi pasado. | Open Subtitles | اليوم هو اليوم الذي سأتوقف فيه عن ذكريات الماضي |
Hoy es el día que elegimos el contratista de máquinas expendedoras | Open Subtitles | اليوم هو اليوم الذي نختار فيه من سينال عقد آلة البيع المدرسية، |
Mañana es el día que programamos para llevar a Jack... - ... a que le tomen las fotos. | Open Subtitles | غدا هو اليوم الذي اتفقنا ان نأخذ جاك للتصوير |
Mi nombre es detective Brett Hopper, y este es el día que lo cambió todo... | Open Subtitles | إسمي المحقق بريت هوبر وهذا هو اليوم الذي سيغيّر كل شيء |
El viernes es el día que quizá nos veamos obligados o no a cortarles las extremidades y distribuirlas por igual entre sus amigos y su familia. | Open Subtitles | حسنا , الجمعة هو اليوم .. الذي قد نكون فيه مجبرين او لا نكون لقطع اصابعكم |
El mejor día en la vida del dueño de un barco es el día que compra uno. | Open Subtitles | أقول لك أن أفضل يوم بحياة مالك القارب هو اليوم الذي يشتريه |
Y es el día que empiezo a pensar que no tiene sentido casarse. | Open Subtitles | .. هذا هو اليوم الذي بدأت فيه بالتفكير أنه لا فائدة من الزواج .. |
No. Hoy es el día que has encendido la bomba que destruirá nuestra vida. - Sí. | Open Subtitles | هذا هو اليوم الذي تشعل فيه القنبلة ذات العد التنازلي التي ستدمر حياتنا |
Hoy es el día que me despido de la enseñanza. | Open Subtitles | ولجميع الطلاب اليوم.. اليوم هو اليوم الذي.. |
El día que accedí al amaño de las elecciones es el día que firmé mi sentencia de muerte. | Open Subtitles | اليوم الذي وافقت فيه على تزوير الانتخابات هو اليوم الذي وقعت فيه قرار إعدامي. |
es el día que la gente viene a este cementerio en esta colina y, bueno, celebran la vida de sus familiares. | Open Subtitles | هذا هو اليوم الذي يأتي فيه الناس إلى هذه المقبرة على جانب التلة و يحتفلون بحياة أقاربهم. |
Mira, me encanta hablar de tus problemas, pero una familia de mapaches ha ocupado mi trastero y hoy es el día que lo debo echar. | Open Subtitles | اسمع, انا احب التحدث عن مشاكلك و لكن مجموعة من الراكون اخدت غرفتي الخلفية و اليوم هو يوم المواجهة |
Es difícil porque los jueves es el día que recibo visitas. | Open Subtitles | هذا صعب لأن الخميس هو يوم وجودى بالبيت |
Ese es el día que naces. | Open Subtitles | إنه اليوم الذي ولدت فيــه |
25. El 18 de junio de 1993, que es el día que la Conferencia Mundial de Derechos Humanos dedicó a las poblaciones indígenas, el Departamento organizó dos conferencias de prensa: una con Rigoberta Menchú, Embajadora de Buena Voluntad del Año Internacional, y la otra con Henriette Rasmussen, Ministra de Asuntos Sociales de Groenlandia. | UN | ٢٥- في ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٣، الذي يوافق اليوم المخصص لموضوع السكان اﻷصليين خلال المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، نظمت الادارة مؤتمرين صحفيين أحدهما مع ريغوبيرتا مينشو، رسولة الخير للسنة الدولية، واﻵخر مع هنرييت راسموسن، وزيرة الشؤون الاجتماعية في غرينلاند. |
" A pesar de que en los últimos 50 años se han aprobado diversos convenios basados en el derecho internacional humanitario y el derecho internacional relativo a los derechos humanos, raro es el día que no recibamos pruebas de actos de intimidación y represión brutal, de tortura y de matanzas de civiles inocentes en los conflictos armados. | UN | ' ' وبرغم ما تم على مدى الخمسين عاما الماضية من اعتماد اتفاقيات مختلفة تتعلق بالقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، لا يكاد يمر يوم واحد إلا وتطرح أمامنا قرائن تدل على ما يتعرض له المدنيون العزل في حالات النزاع المسلح من أعمال الترويع والمعاملة الوحشية والتعذيب والقتل. |