El organismo oficial encargado de proporcionar capacitación agrícola es el Ministerio de Agricultura. | UN | الهيئة الرسمية المسئولة عن تقديم التدريب المهني الزراعي هي وزارة الزراعة. |
La autoridad de ejecución competente es el Ministerio de Comercio de la República Popular China. | UN | والإدارة الحكومية المسؤولة في هذا المجال هي وزارة التجارة في جمهورية الصين الشعبية. |
La organización encargada es el Ministerio de la Promoción Femenina. | UN | والمنظمة الرائدة هي وزارة النهوض بالمرأة. |
Angola. El asociado gubernamental es el Ministerio de Agricultura. | UN | أنغولا، الشريك المنفذ الحكومي هو وزارة الزراعة. |
A tal efecto por ejemplo, la Policía y el control de Inmigración se encuentran a cargo del Ministerio del Interior, cuyo Viceministro forma parte de la referida Comisión Interinstitucional; en lo relativo a aduanas, tributación y autoridades de supervisión financiera y fiscal, es el Ministerio de Hacienda, a través de su Viceministerio de Tributación la encargada de la materia. | UN | وتحقيقا لهذا الغرض تتولى وزارة الداخلية مهام الشرطة ومراقبة الهجرة، ونائب الوزير عضو في اللجنة المشتركة بين الوكالات والمذكورة أعلاه؛ وفيما يتعلق بسلطات الجمارك والضرائب والإشراف المالي، فإن وزارة المالية هي الهيئة المسؤولة، من خلال نائب الوزير المسؤول عن الضرائب. |
Su punto de contacto nacional es el Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto. | UN | وجهة الاتصال الوطنية لها هي وزارة الشؤون الخارجية والعبادة. |
El organismo encargado de la aplicación de esos instrumentos es el Ministerio de Refugiados y Alojamiento. | UN | والجهة المسؤولة عن تنفيذ هذين الصكين هي وزارة اللاجئين والإقامة بجورجيا. |
El principal órgano de ejecución de esta sección del Plan de Acción contra la Tortura es el Ministerio de Justicia de Georgia. | UN | والجهة المنفذة الرئيسية لهذا القسم من خطة العمل ضد التعذيب هي وزارة العدل في جورجيا. |
El Ministerio que desempeña el papel más activo en esta esfera es el Ministerio de Educación, la Juventud y los Deportes. | UN | والوزارة التي تقوم بأنشط دور هي وزارة التعليم والشباب والرياضة. |
La autoridad central que se ocupa de la integración de estas nuevas minorías en la sociedad checa es el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales. | UN | والسلطة المركزية التي تعنى باندماج هذه الأقليات الجديدة في المجتمع التشيكي هي وزارة العمل والشؤون الاجتماعية. |
Entre las instituciones gubernamentales, la más activa en el plano del Gabinete es el Ministerio de Desarrollo Humano y Transformación Social. | UN | وأكثر المؤسسات مشاركة على الصعيد الحكومي، من بين المؤسسات الحكومية، هي وزارة التنمية البشرية والتحول الاجتماعي. |
La autoridad encargada de administrar el Programa es el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, que también debería disponer de estadísticas más detalladas. | UN | والسلطة المسؤولة عن إدارة هذا البرنامج هي وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، التي يُتوقع أن تكون لها إحصاءات أكثر تفصيلاً. |
El principal organismo estatal que se ocupa de los programas de promoción y apoyo es el Ministerio de Servicios Humanos y Seguridad Social. | UN | والوكالة الحكومية الرئيسية التي تدير وتروج لبرامج الدعم هي وزارة الخدمات الإنسانية والضمان الاجتماعي. |
El cliente del Estado es el Ministerio de Recursos Naturales y Protección del Medio Ambiente; | UN | والجهة الرسمية المنتفعة هي وزارة الموارد الطبيعية وحماية البيئة؛ |
El cliente del Estado es el Ministerio de Situaciones de Emergencia; | UN | والجهة الرسمية المنتفعة هي وزارة شؤون الطوارئ؛ |
El principal asociado del UNICEF es el Ministerio de Administración Local. | UN | والشريك الرئيسي لليونيسيف هو وزارة اﻹدارة المحلية. |
225. Sin embargo, el único comprador de gas pobre de la KPC es el Ministerio de Electricidad y Agua de Kuwait (MEW). | UN | 225- بيد أن المشتري الوحيد للغاز الهزيل من مؤسسة البترول الكويتية هو وزارة الكهرباء والماء الكويتية. |
Según el informe, el mecanismo nacional encargado del adelanto de la mujer es el Ministerio de Asuntos de la Mujer (véase el párr. 36). | UN | 6 - وفقا للتقرير، فإن وزارة شؤون المرأة هي الآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة (انظر الفقرة 36). |
En lo que se refiere a las actividades culturales y recreativas, el organismo administrativo correspondiente es el Ministerio de Minorías, Turismo, Juventud, Cultura y Deportes. | UN | وتعتبر وزارة الأقليات والسياحة والشباب والثقافة والرياضة الجهاز المعني بالأنشطة الثقافية والترفيهية في باكستان. |
En la actualidad el organismo nacional competente para la aplicación de la Convención es el Ministerio de Ciencia y Tecnología y el centro nacional de alarma es el KINS. | UN | وفي الوقت الراهن، تعتبر وزارة العلم والتكنولوجيا ومركز الإنذار الوطني هما السلطة الوطنية المختصة بالاتفاقية. |
El ministerio encargado de la aplicación de la Ley mencionada y de la elaboración de reglamentos que se ajusten a las recomendaciones de la Comisión Permanente Internacional de Pruebas de las Armas de Mano es el Ministerio de Comercio Exterior y Relaciones Económicas. | UN | تعد وزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية الخارجية وزارة القطاع المسؤولة عن تنفيذ القانون المذكور وعن وضع لوائح تضاهي توصيات اللجنة الدولية الدائمة لاختبارات الأسلحة اليدوية. |
El sector comunitario es uno de los 15 sectores que conforman la economía de Samoa. El principal organismo responsable de ese sector es el Ministerio de la Mujer, la Comunidad y el Desarrollo Social. | UN | يمثل القطاع المجتمعي واحدا من خمسة عشر قطاعا يتكون منها اقتصاد ساموا وتمثل وزارة شؤون المرأة الوكالة الرائدة المسؤولة عن هذا القطاع. |
238. El Ministerio de Atención y Seguridad Social es el Ministerio de referencia en los asuntos de la mujer a nivel nacional y diseña las políticas y estrategias relativas al adelanto de la mujer como una de sus principales prioridades. Por ello, desempeña una función rectora en numerosos expedientes que guardan relación con los derechos económicos, sociales y culturales, y específicamente en la esfera de la mujer. | UN | 238- وزارة الرعاية والضمان الاجتماعي هي الوزارة المحورية لشؤون المرأة على المستوى القومي ويأتي رسم السياسات والاستراتيجيات المعنية بالنهوض بالمرأة كأحد أهم الأولويات ولذلك فإنها تقوم بدور رائد في العديد من الملفات ذات الصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والتفافية وتحديداً في مجال المرأة. |