El Convenio Marco es el primer tratado de salud pública negociado bajo los auspicios de la Organización Mundial de la Salud. | UN | والاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ هي أول معاهدة للصحة العامة يتم التفاوض بشأنها تحت رعاية منظمة الصحة العالمية. |
El Convenio es el primer tratado internacional sobre delitos penales cometidos a través de redes informáticas. | UN | والاتفاقية هي أول معاهدة دولية تتناول الأفعال الإجرامية التي تقترف بواسطة شبكات الحواسيب. |
Suiza aprovecha la ocasión para felicitar a la Conferencia de Desarme por la elaboración de esa Convención, que es el primer tratado de desarme completo y acompañado de un régimen de verificación que prohíbe una categoría completa de armas de destrucción en masa. | UN | وتنتهز سويسرا هذه الفرصة لتهنئ مؤتمر نزع السلاح على وضع هذه الاتفاقية التي هي أول معاهدة كاملة لنزع السلاح مصحوبة بنظام للتحقق تحظر فئة كاملة من أسلحة التدمير الشامل. |
La Convención es el primer tratado en la esfera del desarme y la no proliferación de armas de destrucción en masa que es al mismo tiempo universal, completo, no discriminatorio y verificable. | UN | واتفاقية اﻷسلحة الكيميائية هي أول معاهدة في ميدان نزع أسلحة التدمير الشامل وعدم انتشارها تتصف في وقت واحد بالعالمية والشمولية واللاتمييز وقابلية التحقق من الامتثال ﻷحكامها. |
es el primer tratado internacional de desarme negociado con un régimen amplio de verificación. | UN | وهي أول معاهدة لنزع السلاح بنظام شامل للتحقق جرى التفاوض بشأنها دوليا. |
Este es el primer tratado mundial en el que se reafirma, se incorpora y se pone en práctica el principio de precaución enunciado en la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | وهذه هي أول معاهدة عالمية تؤكد مجددا وتُورد وتُعمل المبدأ التحوطي المنصوص عليه في إعلان ريو لعام 1992 بشأن البيئة والتنمية. |
74. La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad es el primer tratado que contiene requisitos específicos sobre su aplicación y supervisión a nivel nacional. | UN | 74- اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول معاهدة تتضمن متطلبات محددة بشأن تنفيذها ورصد تنفيذها على المستوى الوطني. |
7. La Convención sobre los Derechos del Niño es el primer tratado de derechos humanos que está cerca de la ratificación universal: el 1º de noviembre de 1994 eran 167 los Estados partes en ella. | UN | ٧ - ومضى قائلا إن اتفاقية حقوق الطفل هي أول معاهدة لحقوق اﻹنسان تكاد أن تكتمل المصادقة عليها على نطاق العالم، حيث صدقت عليها ١٧٦ دولة طرفا حتى ١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤. |
c) Como se observa en la sección III del presente informe, el Convenio Marco es el primer tratado de salud pública elaborado bajo los auspicios de la Organización Mundial de la Salud. | UN | (ج) وكما ورد في الجزء الثالث من هذا التقرير، الاتفاقية الإطارية هي أول معاهدة أعدت برعاية منظمة الصحة العالمية. |
La Convención de Ramsar es el primer tratado intergubernamental moderno de alcance mundial sobre la conservación y el uso sostenible de los recursos naturales. Sin embargo, en comparación con tratados más recientes, sus disposiciones son relativamente sencillas y de carácter general. | UN | إن اتفاقية رامسار هي أول معاهدة حكومية دولية حديثة على المستوى العالمي بشأن المحافظة على الموارد الطبيعية واستخدامها بصورة مستدامة، ولكن أحكامها صريحة وعامة نسبيا، إذا ما قورنت بالمعاهدات الأقرب عهدا. |
18. La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad es el primer tratado internacional de derechos humanos que goza de un estatus equivalente al de una enmienda constitucional en virtud del artículo 5, apartado III de la Constitución del Brasil. | UN | 18- إن اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول معاهدة دولية لحقوق الإنسان ترقى إلى مستوى التعديل الدستوري بموجب الفقرة 3 من المادة 5 من الدستور البرازيلي. |
La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad es el primer tratado de derechos humanos del siglo XXI que se ocupa del acceso a las TIC, y no crea nuevos derechos a ese respecto para las personas con discapacidad. | UN | واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة هي أول معاهدة من معاهدات حقوق الإنسان المبرمة في القرن الحادي والعشرين تتناول مسألة الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات، علماً أنها لا تنشئ حقوقاً جديدة في هذا الصدد خاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة. |
El Convenio Marco de la Organización Mundial de la Salud (OMS) para el Control del Tabaco, que fue adoptado por unanimidad por los 192 Estados miembros de la OMS en la Asamblea Mundial de la Salud de mayo de 2003. Este es el primer tratado de salud pública elaborado bajo los auspicios de la Organización. | UN | 4 - واتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية لمكافحة التبغ التي اعتمدت بالإجماع من قبل الدول الأعضاء الـ 192 في منظمة الصحة العالمية خلال مؤتمر جمعية الصحة العالمية في أيار/مايو عام 2003، هي أول معاهدة تتعلق بالصحة العامة توضع بإشراف المنظمة. |
24. El Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos es el primer tratado europeo en esta esfera y se lo considera uno de los logros principales del Consejo de Europa en sus 60 años de existencia. | UN | 24- اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر() هي أول معاهدة أوروبية في هذا المجال وتُعتبر من إنجازات مجلس أوروبا الكبرى خلال سنوات وجوده الستين. |
80. El Sr. ten Geuzendam (Unión Europea) dice que la Convención es el primer tratado internacional de derechos humanos en que ha pasado a ser parte la Unión Europea. | UN | 80 - السيد تن غوزندام (الاتحاد الأوروبي): قال إن الاتفاقية هي أول معاهدة دولية لحقوق الإنسان يصبح الاتحاد الأوروبي طرفا فيها. |
El Sr. Kälin (Representante del Secretario General sobre los derechos humanos de los desplazados internos) presenta su informe (A/64/214) destacando que la nueva Convención de la Unión Africana para la protección y asistencia de los desplazados internos en África es el primer tratado jurídicamente vinculante adoptado sobre esta cuestión a escala de un continente. | UN | 1 - السيد كالين (ممثل الأمين العام المعني بحقوق الإنسان للمشردين داخليا): قدم تقريره (A/64/214)، مؤكدا أن اتفاقية الاتحاد الأفريقي لحماية المشردين داخليا ومساعدتهم، التي وضعت حديثا، هي أول معاهدة ملزمة قانونا في هذا الموضوع تعتمد على صعيد قارة. |
El Convenio sobre la Ciberdelincuencia del Consejo de Europa, que entró en vigor el 1 de julio de 2004, es el primer tratado internacional referente a los delitos cometidos a través de Internet y demás redes informáticas, que se ocupa en particular de las infracciones a los derechos de propiedad intelectual, el fraude informático, la pornografía infantil y las violaciones de la seguridad de las redes. | UN | واتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجريمة الإلكترونية()، التي دخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004، هي أول معاهدة دولية بشأن الجرائم المرتكبة عبر الإنترنت وشبكات الحاسوب الأخرى، وتتعامل بوجه خاص مع التعديات على حق التأليف والنشر، والاحتيال المتعلق بالحاسوب، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، وانتهاكات أمن الشبكات. |
En el plano regional, la Convención Interamericana para Prevenir, Sancionar y Erradicar la Violencia contra la Mujer ( " Convención de Belém do Pará " ), es el primer tratado regional de derechos humanos que se ocupa exclusivamente de la violencia contra la mujer y prohíbe la violencia en el hogar. | UN | وهنالك على الصعيد الاقليمي اتفاقية البلدان اﻷمريكية بشأن منع العنف ضد المرأة ومعاقبته واستئصاله )اتفاقية بيليم دوبارا( وهي أول معاهدة اقليمية في مجال حقوق الانسان تركز حصراً على العنف القائم على نوع الجنس وتحظر العنف داخل المنزل. |