"es el programa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو برنامج
        
    • هي برنامج
        
    • وهو برنامج
        
    • تتمثل في برنامج
        
    • ويمثل برنامج
        
    • يتمثل في برنامج
        
    • المتمثلة في برنامجها
        
    • هو جدول أعمال
        
    • برنامج لمنح
        
    • ويشكل برنامج
        
    Este, y no otro, es el Programa de los Estados Unidos. UN وهذا وحده هو برنامج اﻷمم المتحدة، ولا يوجد أي برنامج آخر سواه.
    Uno de ellos es el Programa de creación de empleo del PNUD y la OIT en Camboya. UN ولدينا مثال على ذلك، هو برنامج إيجاد فرص العمل في كمبوديا الذي يشارك في تنفيذه البرنامج اﻹنمائي ومنظمة العمل الدولية.
    El programa de las Naciones Unidas es el Programa de los Estados Unidos: un cambio de conducta del Iraq mediante la implementación de las resoluciones. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة هو برنامج الولايات المتحدة: إحداث تغيير في سلوك العراق عن طريق تنفيذ القرارات.
    La política gubernamental más importante sobre la salud de la mujer es el Programa de Asistencia Integral a la Salud de la Mujer (PAISM). UN أهم سياسة حكومية تتعلق بصحة المرأة هي برنامج المساعدة الكاملة لصحة المرأة.
    Una actividad de particular relevancia es el Programa de Trabajo Conjunto (PTC) con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة وهو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Una nueva iniciativa importante de la Oficina es el Programa de vigilancia de contenedores, encaminado a poner a prueba en tres continentes nuevas estructuras de represión y capacidad de inteligencia e interceptación. UN وثمة مبادرة رئيسية جديدة للمكتب تتمثل في برنامج مراقبة حاويات الشحن، يرمي إلى الاضطلاع بدور توجيهي في انشاء بنى وقدرات استخبارية ومنعية جديدة في مجال انفاذ القوانين في ثلاث قارات.
    El marco general del apoyo que presta el FNUAP es el Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD), celebrada en El Cairo en 1994. UN ويمثل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، الذي عقد في القاهرة عام 1994، الإطار الشامل للدعم الذي يقدمه الصندوق.
    Una fuente de ingresos en Granada es el Programa de Microempresas, encaminado a alentar el espíritu empresarial del sector privado en todo el país. UN وأحد مصادر الدخل في غرينادا يتمثل في برنامج للمشاريع الصغيرة، الذي يهدف إلى تشجيع روح اﻷعمال التجارية في القطاع الخاص في جميع أرجاء البلاد.
    Otro programa de la NEPAD que nos comprometemos a apoyar es el Programa de Desarrollo Integral de la Agricultura en África. UN والبرنامج الرئيسي الآخر الذي نلتزم بدعمه بين برامج النساء هو برنامج التنمية الزراعية الشاملة لأفريقيا.
    La primera es el Programa de las Naciones Unidas de Becas sobre el Desarme. UN المجال الأول هو برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح.
    Otro programa importante es el Programa de acción del Organismo para la terapia del cáncer. UN وهناك برنامج أساسي آخر هو برنامج عمل الوكالة لعلاج السرطان.
    Una actividad de particular relevancia es el Programa de Trabajo Conjunto con el Convenio sobre la Diversidad Biológica (CDB). UN وثمة نشاط لا يزال يتسم بأهمية خاصة هو برنامج العمل المشترك مع اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Otro elemento clave de nuestros mecanismos es el Programa de las Naciones Unidas de becas sobre desarme, que cumple ahora su trigésimo aniversario. UN وهناك جزء أساسي من آليتنا ألا هو برنامج الأمم المتحدة لزمالات نزع السلاح، الذي يحتفل بذكرى تأسيسه الثلاثين.
    Ejemplo de ello es el Programa de ordenación de los recursos de tierras rurales, del Banco Mundial. UN والمثال على ذلك هو برنامج البنك الدولي لإدارة موارد الأراضي الريفية.
    Este es el Programa de traducción. Tienen todos los idiomas del mundo. TED هذا هو برنامج المترجم. لديهم كل لغة في العالم.
    El organismo de ejecución de estos proyectos es el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y la entidad encargada de realizarlos es la Organización Mundial de la Salud. UN والوكالة المنفذة لتلك المشاريع هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والوكالة التنفيذية هي منظمة الصحة العالمية.
    El principal mecanismo de ejecución es el Programa de cooperación técnica (CT) del OIEA. UN وآلية التنفيذ الأساسية هي برنامج الوكالة للتعاون التقني.
    El principal mecanismo de ejecución es el Programa de cooperación técnica (CT) del OIEA. UN وآلية التنفيذ الأساسية هي برنامج الوكالة للتعاون التقني.
    En este contexto, se están elaborando varios programas de acción especial, uno de los cuales es el Programa de Acción Especial sobre recursos hídricos rurales para el desarrollo agrícola sostenible, que complementa el Programa Internacional de Acción sobre el Agua y el Desarrollo Agrícola Sostenible que patrocinan varios organismos. UN وفي هذا السياق، يجري وضع عدد من برامج العمل الخاصة. ويتمثل أحد هذه البرامج في برنامج العمل الخاص، المعني باستخدام الموارد المائية الريفية ﻷغراض التنمية الزراعية المستدامة وهو برنامج مكمل لبرنامج العمل الدولي الجاري المشترك بين الوكالات المعني بالمياه والتنمية الزراعية المستدامة.
    Sin embargo esto no debería impedirnos alentar e impulsar este pequeño movimiento del principio del período de sesiones que es el Programa de trabajo, pequeño movimiento que en esta sala parece desafiar las leyes de la física, puesto que, paradójicamente, es el único movimiento que consigue crear inercia dentro de la Conferencia. UN فلا ينبغي لذلك أن يمنعنا من التنشجيع والحفز على هذا التحرك الصغير في مستهل الدورة، ألا وهو برنامج العمل، وهو تحرك صغير يبدو في هذه القاعة وكأنه يتحدى قوانين علم الطبيعة، حيث إن من المفارقات أنه التحرك الوحيد الذي يعمل على إيجاد جمود في المؤتمر.
    La tercera iniciativa es el Programa de cambio de la matriz energética, que tiene el propósito de lograr que la mayor parte de las fuentes de energía utilizadas en el país sean renovables y sostenibles. UN المبادرة الثالثة تتمثل في برنامج لتحويل شبكة الطاقة بحيث تصبح المصادر الرئيسية للطاقة المستخدمة في البلد مصادر قابلة للتجديد ومستدامة.
    Otra cuestión clave que debe estudiarse y definirse en la primera reunión plenaria es el Programa de trabajo y presupuesto detallado. UN ويمثل برنامج العمل التفصيلي والميزانية قضية رئيسية أخرى يتعيَّن النظر والبت فيها في الاجتماع العام الأول.
    Uno de los principales departamentos del MASHAV es el Programa de Cooperación para el Desarrollo, destinado a capacitar a profesionales en nuevas maneras de fortalecer la economía de sus países y la formulación de políticas. UN وأحد الفروع الرئيسية لمركز التعاون الدولي يتمثل في برنامج التنمية التعاونية الذي يرمي إلى تدريب المهنيين على اﻷساليب الجديدة لتعزيز اقتصادات مجتمعاتهم وصنع القرار فيها.
    40. El modo más inmediato y práctico de cumplir las funciones que la Convención impone a la Autoridad es el Programa de cursos técnicos. UN 40 - ومن أسرع الوسائل وأكثرها اتساما بالعملية التي شرعت من خلالها السلطة في تنفيذ مسؤولياتها بموجب الاتفاقية تلك المتمثلة في برنامجها لحلقات العمل التقنية.
    Pero hay que trabajar mucho más para que las personas puedan tener la sensación de que su programa es el Programa de las Naciones Unidas. UN ولكن هناك الكثير مما يتعين عمله لتشعر الشعوب بأن جدول أعمالها هو جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Un elemento popular de esta actividad es el Programa de premios a la seguridad de las mujeres y las niñas en las ciudades instituido en colaboración con Mujeres y Ciudades Internacional. UN ومن المعالم الرائجة لهذا النشاط برنامج لمنح جوائز في مجال سلامة النساء والفتيات في المدن استُهلَّ بالتعاون مع رابطة نساء المدن.
    Un ejemplo es el Programa de declaración de la situación financiera, que facilita la gestión y mitigación de los conflictos de intereses financieros. UN ويشكل برنامج الإقرارات المالية مثالا على هذا الإطار ويساعد في معالجة تضارب المصالح المالية والتخفيف من حدته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more