"es evaluar" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو تقييم
        
    • إلى الوقوف
        
    • إلى تقييم
        
    • هو تقدير
        
    • هي تقييم
        
    • هو إجراء تقييم
        
    • يتمثل في تقييم
        
    • تتمثل في تقييم
        
    • في إجراء تقييم
        
    • في تقييم مدى
        
    El objetivo central es evaluar la aplicación de las convenciones internacionales y de las resoluciones aprobadas en los últimos años. UN إن الهــدف المركــــزي هنا هو تقييم تنفيذ الاتفاقيـــات الدولية والقرارات المتخذة في اﻷعوام اﻷخيرة.
    El principal objetivo es evaluar la capacidad de colaboración en la ejecución de proyectos y vigilar las repercusiones que tienen las políticas económicas y sociales en la mujer. UN والهدف الرئيسي هو تقييم القدرة على الشراكة في تنفيذ المشاريع ورصد أثر السياسات الاقتصادية والاجتماعية على المرأة.
    El objeto es evaluar los efectos de los contaminantes en la salud de las poblaciones expuestas, en función del nivel y la duración de la exposición. UN والغرض من المشروع هو تقييم نتائج الملوثات في صحة السكان المعرضين، على أساس مستوى ومدة التعرض.
    La finalidad de esta encuesta electrónica es evaluar la satisfacción de los participantes. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    Su finalidad más bien es evaluar los puestos utilizando criterios más actualizados. UN ويرمي بالأحرى إلى تقييم الوظائف باستخدام معايير أكثر حداثة.
    El objetivo de una misión de observación electoral es evaluar en qué medida las elecciones se celebran de acuerdo con las normas internacionales de las elecciones democráticas. UN والهدف من بعثة المراقبة الانتخابية، هو تقييم مدى مطابقة العملية الانتخابية للمعايير الدولية للانتخابات الديمقراطية.
    Es importante señalar que la finalidad de la metodología es evaluar iniciativas propuestas: no se prevé realizar evaluaciones de los efectos de iniciativas que ya se han aplicado. UN ومن المهم أن يشار إلى أن المقصود بهذه المنهجية هو تقييم المبادرات المقترحة: فهي لا تبحث تقييمات الأثر بالنسبة للمبادرات التي تم تنفيذها فعلا.
    El propósito de esta reunión extraordinaria es evaluar las acciones promisorias en procura de mejoras en la calidad de vida de la infancia en el mundo. UN والغرض من هذه الجلسة الخاصة هو تقييم الإجراءات المبشرة بالخير لتحسين نوعية الحياة للأطفال في جميع أنحاء العالم.
    Por último, la finalidad es evaluar las técnicas empleadas y determinar si pueden mejorarse por medio de esta autoevaluación interna. UN وأخيراً، فإن الهدف هو تقييم التقنيات المستخدَمة وتقرير إن كان يمكن تحسينها من خلال هذا التقييم الذاتي الداخلي.
    El objetivo de ese Programa es evaluar el riesgo que supone un delincuente y el tratamiento necesario para su rehabilitación. UN وهدف البرنامج هو تقييم الخطر الذي يشكله المخالف للقانون والعلاج الضروري لإعادة تأهيله.
    El objetivo de la encuesta es evaluar la calidad de los actuales servicios prestados por el Departamento; los Estados Miembros llevan a cabo esta evaluación. UN والغرض من الدراسة الاستقصائية هو تقييم نوعية الخدمات المتواصلة التي تقدمها الإدارة؛ وذلك التقييم تقوم به الدول الأعضاء.
    Nuestro trabajo es evaluar el nivel de amenaza en cualquier situación... y responder en consecuencia. ¿Los perdí? Open Subtitles دورنا هو تقييم مستوى التهديد في أي حالة و الإستجابة وفقاً لذلك.
    Bien, lo que necesitamos hacer ahora es evaluar cuidadosamente nuestra situación. Open Subtitles حسناً، ما علينا فعله الآن هو تقييم وضعنا بحذر.
    La finalidad de esta encuesta electrónica es evaluar la satisfacción de los participantes. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    La finalidad de esta encuesta electrónica es evaluar la satisfacción de los participantes. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    La finalidad de esta encuesta electrónica es evaluar la satisfacción de los participantes. UN ويهدف هذا الاستقصاء الإلكتروني إلى الوقوف على مدى رضا العملاء.
    El objetivo del informe es evaluar el estado de la lista de despliegue rápido de personal civil y formular recomendaciones para que resulte de mayor utilidad. UN ويهدف التقرير إلى تقييم حالة قائمة النشر السريع للأفراد المدنيين، وتقديم توصيات لتحسين فائدتها.
    El objetivo es evaluar la situación de los derechos del niño en el país y tomar decisiones de política bien fundamentadas al respecto. UN ويهدف هذا النظام إلى تقييم حالة حقوق الطفل في البلد واتخاذ قرارات سياساتية مستنيرة.
    Su objetivo es evaluar en qué medida los Estados, individual y colectivamente, están adoptando medidas para establecer, promover y sostener mecanismos nacionales e internacionales que creen un entorno propicio para la realización del derecho al desarrollo. UN والغرض منها هو تقدير المدى الذي ذهبت إليه الدول، فرادى، وجماعياً، في اتخاذ الخطوات الرامية إلى وضع وتعزيز واستدامة الترتيبات الوطنية والدولية بغرض تهيئة بيئة تمكينية لإعمال الحق في التنمية.
    La tarea que tenemos ante nosotros es evaluar nuestra experiencia con respecto al Programa 21. UN والمهمة الماثلة أمامنا هي تقييم تجاربنا مع جدول أعمال القرن ٢١.
    Lo fundamental es evaluar minuciosamente los efectos y los resultados nacionales que el PNUD contribuye a alcanzar, y analizarlos y documentarlos en coordinación con otros asociados, y no intentar separar las repercusiones de la contribución del PNUD. UN والسبيل إلى ذلك هو إجراء تقييم بعناية للأثر وللنتائج الوطنية التي يساعد البرنامج الإنمائي على تحقيقها، وتحليلها وتوثيقها بالتنسيق مع الشركاء الآخرين بدلا من محاولة عزل أثر مساهمة البرنامج الإنمائي.
    Si una de las tareas clave de la Primera Comisión es evaluar los progresos en materia de desarme y de no proliferación nucleares, entonces 2010 debe considerarse un año excepcional, tras los 10 largos años de parálisis, decepción y oportunidades perdidas. UN إذا كانت إحدى المهام الرئيسية للجنة الأولى يتمثل في تقييم التقدم المحرز في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، فإنه يجب اعتبار عام 2010 عاما مثمرا، بعد 10 سنوات من الجمود وخيبة الأمل والفرص الضائعة.
    El mandato encomendado a la Asamblea en este período extraordinario de sesiones es evaluar la ejecución del Programa de Acción, no renegociarlo ni negociar uno nuevo. UN والولاية المنوطة بهذه الدورة الاستثنائية تتمثل في تقييم تنفيذ برنامج العمل، وليس إعادة التفاوض بشأنه، ولا التفاوض بشأن برنامج عمل جديد.
    El objetivo que se persigue con esta supervisión social es evaluar cada vivienda, de manera sistemática y concreta. UN ويتمثل الهدف من الإشراف الاجتماعي في إجراء تقييم منهجي ومركَّز لكل مَسكَن.
    El objeto es evaluar la calidad de la gestión de los proyectos. UN ويتمثل الهدف في تقييم مدى كفاية إدارة المشاريع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more