"es fundamental que los estados partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • بد من حضور ممثلي الدول الأطراف
        
    • يتحتم على الدول الأطراف
        
    • من الضروري أن تقدم الدول الأطراف
        
    • يعتبر قيام الدول الأطراف
        
    • يتوجب أن تكون الدول الأطراف
        
    • يتحتم أن تكون الدول الأطراف
        
    • أهمية قيام الدول الأطراف
        
    • من الأهمية بمكان أن تتخذ الدول الأطراف
        
    • يلزم أن تكون الدول الأطراف
        
    • فإن من الضروري أن تعمد الدول الأطراف
        
    • فمن المهم للدول الأطراف أن
        
    Para evitar que la reunión se retrase o posponga, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Para evitar que la reunión se retrase o posponga, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN ولتفادي حدوث ذلك مرة أخرى، يتحتم على الدول الأطراف أن تحضر في الوقت المحدد للاجتماع.
    Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN ولتفادي حدوث ذلك مرة أخرى، يتحتم على الدول الأطراف أن تحضر في الوقت المحدد للاجتماع.
    Por esta razón, es fundamental que los Estados Partes informen de modo detallado acerca de las circunstancias y dificultades que inhiben la realización de esos derechos. UN ولهذا السبب، من الضروري أن تقدم الدول الأطراف تقارير مفصلة عن " العوامل والمصاعب " التي تحول دون ذلك.
    A este respecto, es fundamental que los Estados Partes presenten sus informes de forma periódica y puntual. UN وفي هذا الصدد، يعتبر قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير على أساس منتظم وفي الوقت المناسب أمراً بالغ الأهمية.
    Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. UN وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.
    Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. UN وتفاديا لحدوث ذلك، يتحتم أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.
    Para evitar que la reunión se retrase o posponga, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Para evitar que la reunión se retrase o posponga, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Para evitar que la reunión se retrase o posponga, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Para evitar que la reunión se retrase o posponga, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Para evitar que la reunión se retrase o posponga, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN ولتجنب تأخير أو تأجيل الاجتماع، لا بد من حضور ممثلي الدول الأطراف في الوقت المحدد للاجتماع.
    Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN ولتفادي حدوث ذلك مرة أخرى، يتحتم على الدول الأطراف أن تحضر في الوقت المحدد للاجتماع.
    Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN ولتفادي حدوث ذلك مرة أخرى، يتحتم على الدول الأطراف أن تحضر في الوقت المحدد للاجتماع.
    Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes estén presentes a la hora designada para la reunión. UN وتفاديا لتكرار ذلك، يتحتم على الدول الأطراف الحضور في الوقت المحدد للجلسة.
    Por esta razón, es fundamental que los Estados Partes informen de modo detallado acerca de las circunstancias y dificultades que inhiben la realización de esos derechos. UN ولهذا السبب، من الضروري أن تقدم الدول الأطراف تقارير مفصلة عن " العوامل والمصاعب " التي تحول دون ذلك.
    A este respecto, es fundamental que los Estados Partes presenten sus informes con regularidad y puntualidad. UN وفي هذا الصدد، يعتبر قيام الدول الأطراف بتقديم التقارير على أساس منتظم وفي الوقت المناسب أمراً بالغ الأهمية.
    Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. UN وتفاديا لحدوث ذلك، يتوجب أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.
    Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada. UN وتفاديا لحدوث ذلك، يتحتم أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.
    es fundamental que los Estados Partes hagan todo lo posible por lograr la universalidad del Tratado para lo cual, entre otras cosas, deben cumplir las obligaciones contraídas en virtud del Tratado y de los documentos finales de las conferencias de examen, incluida la prohibición total de transferir material nuclear y tecnologías conexas a los Estados que no sean partes en el Tratado mientras no se adhieran a él. UN 5 - أهمية قيام الدول الأطراف ببذل كافة جهودها لتحقيق عالمية المعاهدة ومن بينها الامتثال بالتزاماتها بموجب المعاهدة ونتائج مؤتمرات المراجعة بما في ذلك فرض حظر كامل على نقل جميع المواد النووية والتكنولوجيا المرتبطة بها إلى الدول غير الأطراف في المعاهدة إلى حين انضمامها إليها.
    A ese respecto, es fundamental que los Estados Partes, particularmente los tres países depositarios y autores de la resolución de 1995, tomen las medidas prácticas necesarias para lograr que Israel se adhiera al Tratado como parte no poseedora de armas nucleares y someta sus instalaciones al régimen de salvaguardias del OIEA. UN 8 - وفي هذا الصدد، من الأهمية بمكان أن تتخذ الدول الأطراف ولا سيما الدول الثلاث الوديعة ومُقدمة قرار عام 1995، تدابير عملية لدعوة إسرائيل إلى الانضمام إلى المعاهدة بوصفها طرفا غير حائز للسلاح النووي وإخضاع منشآتها النووية لنظام ضمانات الوكالة.
    Para evitar que la situación se repita, es fundamental que los Estados Partes asistan a la reunión a la hora programada.] UN ولتفادي وقوع مثل تلك الحالات، يلزم أن تكون الدول الأطراف حاضرة في الموعد المقرر للاجتماع.]
    Habida cuenta de la grave amenaza que suponen las armas nucleares, es fundamental que los Estados Partes evalúen la labor de la Conferencia desde una perspectiva global. UN 14 - واستطرد قائلا إنه في ضوء التهديد البالغ الذي تشكله الأسلحة النووية، فإن من الضروري أن تعمد الدول الأطراف إلى تقييم عمل المؤتمر من وجهة النظر العالمية.
    es fundamental que los Estados Partes acuerden el establecimiento de un instrumento internacional jurídicamente vinculante según el cual los Estados poseedores de armas nucleares se comprometan a no utilizar armas nucleares contra Estados no poseedores de armas nucleares. UN فمن المهم للدول الأطراف أن توافق علي وضع صك دولي ملزم قانوناً تتعهد بمقتضاه الدول الحائزة لأسلحة نووية بعدم استخدام هذه الأسلحة أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تحوز مثل هذه الأسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more