"es igual o" - Translation from Spanish to Arabic

    • يساوي أو
        
    • يعادل أو
        
    • تساوي أو
        
    • معادلة أو
        
    • تبلغ أو
        
    • مساوية أو
        
    a) El impacto potencial en el ahorro de emisiones derivado de la aplicación de las demás medidas prácticas en su conjunto es igual o superior al efecto de protección del ozono y del clima que tendría por sí sola la eliminación acelerada de HCFC. UN إنّ الأثر المحتمل المترتب في وفورات الانبعاثات عن مجمل التدابير العملية الأخرى يساوي أو يفوق الأثر المترتب عن الإسراع بالتخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في حماية الأوزون والمناخ.
    11. El miembro de la Organización que esté atrasado en el pago de la contribución que se le haya asignado a la Organización no tendrá voto en ésta si el importe de los atrasos es igual o superior a la suma de la contribución debida por dicho miembro por los dos años anteriores. UN ١١ - أي عضو في المنظمة يتأخر عن تسديد اشتراكه المقرر للمنظمة يفقد حق التصويت في المنظمة إذا كان مقدار متأخراته يساوي أو يتجاوز مقدار الاشتراك المستحق عليه عن العامَين الكاملَين السابقَين.
    12. El miembro de la Organización que esté atrasado en el pago de la contribución que se le haya asignado a la Organización no tendrá voto en ésta si el importe de los atrasos es igual o superior a la suma de la contribución debida por dicho miembro por los dos años anteriores. UN ٢١ - أي عضو في المنظمة يتأخر عن تسديد اشتراكه المقرر للمنظمة يفقد حق التصويت في المنظمة إذا كان مقدار متأخراته يساوي أو يتجاوز مقدار الاشتراك المستحق عليه عن العامَين الكاملَين السابقَين.
    Si el saldo en el Fondo Fiduciario es igual o superior al valor total de las solicitudes, éstas se pagarán por completo. UN وإذا كان المبلغ في الصندوق الاستئماني يعادل أو يتجاوز القيمة الإجمالية للمطالبات المقدمة ستدفع هذه المطالبات بالكامل.
    El sistema de sanciones automáticas comienza a funcionar cuando la cuantía de los atrasos de las contribuciones obligatorias, excluidos los intereses, es igual o superior a la cuantía de las contribuciones obligatorias adeudadas por el país miembro, correspondientes a los dos ejercicios económicos precedentes. UN تبدأ العقوبات التلقائية عندما يصبح مبلغ المتأخرات من الاشتراكات الإجبارية، بدون حساب الفائدة، يعادل أو يتجاوز مبلغ الاشتراكات الإجبارية المستحقة على بلد عضو عن السنتين الماليتين السابقتين.
    Al parecer, la cuantía de la deuda externa de la mitad de los países menos adelantados es igual o superior a sus respectivos PIB. UN ويبدو بالنسبة لنصف عدد هذه البلدان أن ديونها الخارجية تساوي أو تتعدى ناتجها المحلي اﻹجمالي.
    Las sanciones oscilan entre penas de 10 a 20 años de prisión para los actos cometidos en relación con organizaciones terroristas, y de 3 a 12 años, o la sanción correspondiente al delito cometido agravada en un tercio en sus límites mínimo y máximo si esa sanción es igual o superior, para los actos individuales de terrorismo. UN وتتفاوت العقوبة من السجن الفعلي لمدد تتراوح بين10 أعوام و20 عاما للأعمال المرتكبة ذات الصلة بمنظمات إرهابية؛ وبين 3 أعوام و 12 عاما لأعمال الإرهاب الانفرادية أو تُفرض العقوبة المناسبة للجرم مُشددةً بمقدار الثلث في حديها الأدنى والأقصى إذا كانت العقوبة معادلة أو تفوقها.
    11. El miembro de la Organización que esté atrasado en el pago de su cuota a la Organización no tendrá voto en ésta si el importe de los atrasos es igual o superior a la cuota debida por dicho miembro por los dos años anteriores. UN ١١- أي عضو في المنظمة يتأخر عن تسديد اشتراكه المقرر للمنظمة لا يكون له حق التصويت في المنظمة إذا كان مقدار متأخراته يساوي أو يتجاوز مقدار الاشتراك المستحق عليه عن العامين الكاملين السابقين.
    11. El miembro de la Organización que esté atrasado en el pago de su cuota a la Organización no tendrá voto en ésta si el importe de los atrasos es igual o superior a la cuota debida por dicho miembro por los dos años anteriores. UN ١١- أي عضو في المنظمة يتأخر عن تسديد اشتراكه المقرر للمنظمة لا يكون له حق التصويت في المنظمة إذا كان مقدار متأخراته يساوي أو يتجاوز مقدار الاشتراك المستحق عليه عن العامين الكاملين السابقين.
    Así, de conformidad con el artículo 4 del proyecto de ley, una operación con dinero u otros activos está sujeta a fiscalización obligatoria cuando, por su carácter, la operación pertenece a una de las categorías de operaciones previstas en el segundo párrafo del presente artículo, y cuando el monto de la operación es igual o mayor: UN وهكذا وفقا للمادة 4 من المشروع، تخضع المعاملات النقدية أو غيرها من الأصول للتحقق الإلزامي إذا تطابقت مع أنواع العمليات المنصوص عليها في الفقرة 2 من تلك المادة، وإذا كان المبلغ المعني يساوي أو يزيد على :
    [El Estado Parte que esté en mora en el pago de sus contribuciones financieras a los gastos de la Corte no tendrá voto en la Asamblea ni en la Mesa si la suma adeudada es igual o superior al total de las contribuciones adeudadas por los últimos [dos años completos] [tres años] [cinco años]. UN ٦ - ]لا يكون للدولة الطرف المتأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية في تكاليف المحكمة حق التصويت في الجمعية أو في المكتب إذا بلغت متأخراتها ما يساوي أو يزيد على مبلغ اشتراكاتها المستحقة عليها عن ]السنتين الكاملتين السابقتين[ ]]الثلاث[ ]الخمس[ سنوات السابقة[.
    En cuanto al párrafo 6, un Estado Parte no debe tener derecho de voto si la suma adeudada es igual o superior al total de las contribuciones adeudadas por los dos últimos años. UN وفيما يتعلق بالفقرة ٦ ، قال لا يكون للدولة الطرف المتأخرة عن سداد اشتراكاتها المالية في تكاليف المحكمة حق التصويت في الجمعية أو في المكتب اذا بلغت متأخراتها ما يساوي أو يزيد على مبلغ اشتراكاتها المستحقة عليها عن السنتين الكاملتين السابقتين .
    Dado que el número de puestos es igual o menor al número de puestos que deben cubrirse en esa región, ¿puedo considerar que la Asamblea General decide elegir a Fiji miembro del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente por un mandato de cuatro años por un período de cuatro años a partir del 1 de enero de 2012? UN ولما كان عدد المرشحين الذين تدعمهم مجموعة إقليمية يساوي أو يقل عن عدد المقاعد المطلوب شغلها في تلك المنطقة، هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر انتخاب فيجي عضوا في مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لفترة عضوية مدتها أربع سنوات تبدأ في 1 كانون الثاني/ يناير 2012؟
    Si la cuantía de los atrasos de un Estado participante es igual o superior a la de sus cuotas correspondientes a los dos años precedentes, el Presidente en ejercicio remitirá el tema al Consejo Permanente. UN وإذا كان مبلغ متأخرات دولة مشاركة يعادل أو يتجاوز مبلغ الاشتراكات المستحقة عن السنتين الكاملتين السابقتين يحيل الرئيس الشاغل للمنصب آنذاك المسألة إلى المجلس الدائم.
    Los artículos individuales de propiedades, planta y equipo se capitalizan si su precio de adquisición original es igual o mayor al límite establecido de 10.000 dólares. UN 32 - ويرسمل كل بند من بنود الممتلكات والمنشآت والمعدات إذا كان سعر الشراء الأصلي يعادل أو يتجاوز العتبة المحددة بمبلغ 000 10 دولار.
    Los activos intangibles se capitalizan si su precio de adquisición original es igual o mayor al límite de 30.000 dólares, excepto en el caso de los programas informáticos desarrollados internamente, cuyo límite es 150.000 dólares. UN 37 - وتُرسمل الأصول غير المادية إذا كان سعر الشراء الأصلي يعادل أو يتجاوز العتبة البالغة 000 30 دولار باستثناء البرامجيات المعدة داخليا، حيث تبلغ العتبة 000 150 دولار.
    Los componentes individuales de propiedades, planta y equipo se capitalizan cuando su precio de adquisición original es igual o mayor al umbral de 10.000 dólares. UN 31 - ويرسمَل كل بند من بنود الممتلكات والمنشآت والمعدات إذا كان سعر الشراء الأصلي يعادل أو يتجاوز العتبة المحددة بمبلغ 000 10 دولار.
    Los activos intangibles se capitalizan si su precio de adquisición original es igual o mayor al umbral de 30.000 dólares, excepto en el caso de los programas informáticos desarrollados internamente, cuyo umbral es 150.000 dólares. UN 36 - وتُرسمَل الأصول غير المادية إذا كان سعر الشراء الأصلي يعادل أو يتجاوز العتبة البالغة 000 30 دولار باستثناء البرامجيات المستحدثة داخليا، حيث تبلغ العتبة المحددة لها 000 150 دولار.
    Al parecer, la cuantía de la deuda externa de la mitad de los países menos adelantados es igual o superior a sus respectivos PIB. UN ويبدو بالنسبة لنصف عدد هذه البلدان أن ديونها الخارجية تساوي أو تتعدى ناتجها المحلي اﻹجمالي.
    Los valores en negrillas indican que el porcentaje de las Partes informantes no incluidas en el anexo I es igual o superior a 80. UN القيم المبينة بالخط الغليظ تدل على أن نسبة الإبلاغ من قبل الأطراف المدرجة في المرفق الأول تساوي أو تفوق 80 في المائة.
    94. La manipulación, la recolección, el embalaje, el etiquetado, el transporte y el almacenamiento son etapas especialmente importantes dado el riesgo de posibles derrames, fugas o incendios (por ejemplo durante la preparación para proceder al almacenamiento y a la eliminación) es igual o superior al que entraña la operación normal de equipo. UN تعتبر المناولة والجمع والتغليف ووضع العلامات التعريفية والنقل والتخزين خطوات حاسمة الأهمية ذلك أن أخطار حدوث الانسكابات أو تسرب الحرائق (مثلاً أثناء الإعداد للتخزين أو التخلص) معادلة أو تفوق تلك التي تحدث أثناء التشغيل العادي للمعدات.
    Cuando su capacidad de ganancia es igual o superior al 15% pero inferior al 40%, da derecho a una indemnización. UN ويحق للأشخاص أن يحصلوا على إعانة إذا كان ما تبقى لديهم من قدرات لكسب رزقهم يقدّر بنسبة تبلغ أو تفوق 15 في المائة ولكن تقل عن 40 في المائة.
    Por consiguiente, entre quienes se postulan para un cargo, se debe dar preferencia a las mujeres únicamente si su preparación es igual o mayor que la de los hombres. UN ولذلك ينبغي ألا تعطى المرشحات أفضلية على الذكور إلا إذا كانت مؤهلاتهن مساوية أو تفوق مؤهلات المرشحين من الذكور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more