"es importante no" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المهم عدم
        
    • ومن المهم عدم
        
    • من المهم ألا
        
    • مهم ليس
        
    • أهمية عدم
        
    • ومن المهم ألا
        
    • أمر هام ليس
        
    • هامة ليس
        
    • فمن المهم ألا
        
    • مهم لا
        
    • أمرا هاما
        
    • ليس هاما
        
    • من اﻷهمية بمكان عدم
        
    • من الأهمية عدم
        
    • المهم ليس
        
    Y creo que es importante no pasar este tiempo muy crítico solo. Open Subtitles وأعتقد أنه من المهم عدم قضاء هذا الوقت الحرج لوحدك.
    es importante no complicar el sistema actual, que debe permanecer flexible. UN وقالت: من المهم عدم تعقيد النظام القائم الذي يتعين أن يظل مرناً.
    El individuo tiene funciones económicas, sociales y comunitarias; es importante no descuidar la función económica a fin de lograr una sociedad integrada. UN ويكون لكل فرد دور مجتمعي واجتماعي واقتصادي يقوم به، ومن المهم عدم تجاهل الدور الاقتصادي في تحقيق مجتمع متكامل.
    Los Estados Unidos creen que es importante no prejuzgar o perjudicar los resultados de dichas negociaciones. UN وتعتقد الولايات المتحدة أنه من المهم ألا نحكم مسبقا علــى نتيجـة هــذه المفاوضات، أو أن نسيئ الحكم عليها.
    es importante no que me absuelvan, sino que todos sepan que soy inocente. Open Subtitles لأنة مهم ليس فقط لتبرئتي لكن لكي يعلم الجميع انني بريء
    es importante no equiparar el terrorismo con ninguna religión, pueblo, grupo étnico ni nacionalidad, y subrayar la necesidad de resolver las causas profundas del terrorismo. UN وشدد على أهمية عدم المساواة بين الإرهاب وأي دين أو شعب أو أصل عرقي، وعلى الحاجة إلى معالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    es importante no perder la inversión realizada por la Organización de su personal. UN ومن المهم ألا تخسر المنظمة الاستثمارات التي وظفتها في تدريب موظفيها.
    La demarcación de la frontera es importante no como fin en sí sino como medio de alcanzar la estabilidad y la paz duradera. UN ورسم الحدود أمر هام ليس كغاية بحد ذاته بل كخطوة هامة نحو الاستقرار والسلام الدائم.
    En las situaciones en que hay que adoptar medidas coercitivas, es importante no minimizar la función del Consejo de Seguridad, cuyas decisiones deben constituir la base jurídica de esas medidas. UN وفي الحالات التي يتعين فيها اتخاذ تدابير إنفاذية من المهم عدم اﻹقلال من دور مجلس اﻷمن، الذي ينبغي أن تُستخدم مقرراته بصفتها اﻷساس القانوني لهذه التدابير.
    Tiene sentido incluir una reunión para la presentación de promesas de contribuciones en el programa del diálogo de alto nivel que se ha establecido, pero es importante no sobrecargar ni diluir ese programa. UN وأضاف أن فكرة إدخال حدث التبرع على جدول أعمال الحوار المعاد تكوينه على مستوى رفيع لها وجاهتها ولكن من المهم عدم تحميل جدول الأعمال فوق طاقته أو تمييعه.
    Su delegación coincide con otras delegaciones en que es importante no apartarse de los criterios establecidos por la Corte Internacional de Justicia en el caso Barcelona Traction. UN ووفده يتفق مع الوفود الأخرى في أن من المهم عدم الابتعاد عن القواعد المبينة من محكمة العدل الدولية في قضية شركة برشلونة للنقل.
    es importante no politizar las cuestiones jurídicas derivadas de la aplicación de esta resolución. UN ومن المهم عدم تسييس المسائل القانونية التي ينطوي عليها تنفيذ ذلك القرار.
    es importante no perder el impulso positivo generado en Abidján. UN ومن المهم عدم إضاعة الزخم اﻹيجابي المتولد في أبيدجان.
    es importante no regular en exceso la conducta de los Estados. UN ومن المهم عدم اﻹفراط في وضع اﻷنظمة للدول.
    No obstante, mientras continúa la búsqueda de una solución permanente, es importante no olvidar la dolorosa situación de más de 3 millones de refugiados palestinos. UN ولكن بينما يتواصل البحث عن حل دائم من المهم ألا ننسى محنة ما يزيد عن ثلاثة ملايين من اللاجئين الفلسطينيين.
    Es importante, no obstante, no centrarse en algunos tipos de derechos descuidando otros. UN وقال إن من المهم ألا يتم التركيز على بعض أنواع الحقوق بينما تهمل حقوق أخرى.
    es importante no solo como cuestión de no discriminación, sino principalmente porque esas prácticas constituyen violaciones de los derechos humanos. UN وقال إن ذلك مهم ليس من باب عدم التمييز فحسب، بل بشكل رئيسي لأن ممارسات من ذلك القبيل تشكل انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, es importante no perjudicar las deliberaciones sobre el fondo del proyecto de resolución en beneficio de las cuestiones de procedimiento. UN غير أنه أكد أهمية عدم التضحية بمناقشة مضمون مشروع القرار من أجل مسائل إجرائية.
    es importante no olvidar el hecho de que las Naciones Unidas son una organización internacional. UN ومن المهم ألا يسهو علينا أن اﻷمم المتحدة منظمة دولية.
    La puesta en práctica efectiva del Programa de Acción a todos los niveles —nacional, regional e internacional— es importante no sólo para los pequeños Estados insulares en desarrollo sino que también es imperativa para la comunidad mundial. UN وإن التنفيذ الفعلي لبرنامج العمل على جميع اﻷصعدة الوطنية واﻹقليمية والدولية أمر هام ليس فقط للدول الجزرية الصغيرة النامية ولكنه أيضا مسألة حتمية بالنسبة للمجتمع العالمي.
    El éxito de un proceso en esta región es importante no sólo en sí mismo sino también como un medio de pautas inspiradoras de cooperación en otras zonas caracterizadas por la diversidad multicultural. UN ووجود عملية ناجحة في هذه المنطقة مسألة هامة ليس فقط ﻷنها تخدم مصالح المنطقة ذاتها، بل أيضا ﻷنها تعتبر وسيلة ملهمة ﻷنمـــاط للتعاون فــي مناطق اخرى تتميز بالتنوع المتعدد الثقافات.
    es importante no dejar de cumplir estas obligaciones ahora que los tribunales están en la fase final de su trabajo. UN ونظرا لأن المحكمتين على وشك الانتهاء من أعمالهما، فمن المهم ألا تتركا دون موارد.
    Es importante. No dejes saber a nadie que lo tienes. Te contactarán... Open Subtitles هذا مهم , لا تجعل احد يعرف انه عندك سوف أتصل بك قريبا
    El cumplimiento de estas obligaciones es importante no solo para las relaciones entre el Sudán y Sudán del Sur, sino también para la gobernanza interna en ambos países. UN ولا يعتبر استكمال هذه الالتزامات أمرا هاما بالنسبة للعلاقات بين السودان وجنوب السودان فحسب، بل للحكم الداخلي في البلدين أيضاً.
    Una base de donantes amplia es importante no sólo por motivos económicos sino también como muestra de apoyo político. UN فوجود قاعدة واسعة من الجهات المانحة ليس هاما لأسباب مالية فحسب، بل وكذلك لإبداء الدعم السياسي.
    Si lo que se busca es la universalidad es importante no excluir a esos Estados. UN وفي السعي الى العالمية ، من اﻷهمية بمكان عدم استبعاد غير اﻷطراف .
    En particular, es importante no obstaculizar el ejercicio del derecho inalienable de todos los Estados partes al desarrollo de la tecnología nuclear con fines pacíficos. UN وبوجه خاص، من الأهمية عدم عرقلة الحق الثابت لجميع الدول الأطراف في تطوير تكنولوجيا نووية للأغراض السلمية.
    es importante no sólo adoptar un enfoque más coordinado sino también garantizar que los organismos no sufren una carga de tareas administrativas excesiva que los distraiga de prestar asistencia y protección sobre el terreno. UN ومن المهم ليس فقط اعتماد نهج يتميز بقدر أكبر من التنسيق وإنما أيضاً ضمان عدم المغالاة في تحميل الوكالات بأعباء إدارية تصرفها عن تقديم الدعم والحماية على مستوى الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more