"es importante observar que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومن المهم ملاحظة أن
        
    • ومن المهم الإشارة إلى أن
        
    • من المهم ملاحظة أن
        
    • ومن الجدير بالذكر أن
        
    • ومن المهم أن نشير إلى أن
        
    • ومن المهم أن نلاحظ أن
        
    • أن من المهم أن يُلاحظ أن
        
    • من اﻷهمية بمكان مﻻحظة أن
        
    • من المهم الإشارة إلى أنه
        
    • من الأهمية بمكان الإشارة إلى أنه
        
    • ومن المهم ملاحظة أنه
        
    • ومن اﻷهمية بمكان مﻻحظة أن
        
    • ومن المهم الإشارة إلى أنه
        
    • من المهم أن نلاحظ أن
        
    es importante observar que esta instrucción administrativa antecede al establecimiento tanto de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna como del Departamento de Seguridad. UN ومن المهم ملاحظة أن الأمر الإداري صدر قبل إنشاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارة شؤون السلامة والأمن على حد سواء.
    es importante observar que la Asamblea General convino en que el PNUMA adoptara medidas cuando le fuera requerido. UN ومن المهم ملاحظة أن الجمعية العامة كانت قد وافقت على أن يتخذ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إجراء عند الطلب.
    es importante observar que estas proyecciones se basan en un aumento considerable de los beneficios comerciales de los países en desarrollo a raíz de la nueva liberalización del comercio en los mercados mundiales. UN ومن المهم الإشارة إلى أن هذه التوقعات تستند إلى التحسن الكبير في المزايا التجارية التي ستجنيها البلدان النامية من التبادل التجاري بعد مواصلة تحرير التجارة في الأسواق العالمية.
    es importante observar que las investigaciones de contratos de adquisiciones de gran cuantía y complejidad son laboriosas. UN ومن المهم الإشارة إلى أن التحقيقات في عقود المشتريات الكبيرة والمعقدة تستغرق وقتا طويلا.
    De acuerdo con esos planes, es importante observar que el período mínimo para recibir una prestación es de un año. UN وفي إطار هذه الخطط، من المهم ملاحظة أن الحد اﻷدنى لفترة الاستحقاق هو سنة واحدة.
    es importante observar que los países africanos han desempeñado un papel notable en los esfuerzos por mantener y restablecer la paz en Liberia y en Sierra Leona. UN ومن الجدير بالذكر أن البلدان اﻷفريقية اضطلع بدور هام في الجهود التي بذلت لاستعادة السلام في ليبريا وسيراليون.
    es importante observar que la elaboración de subprogramas es un proceso colectivo en el cual participan el gobierno, la oficina en el país y diversos homólogos nacionales. UN ومن المهم ملاحظة أن عملية استحداث البرامج الفرعية عملية جماعية تشمل الحكومة والمكتب القطري ومختلف النظراء الوطنيين.
    es importante observar que los proyectos del SISEI fueron integrados en un marco institucional establecido de antemano a fin de reforzar los mecanismos existentes. UN ومن المهم ملاحظة أن مشاريع هذا النظام قد أدمجت في إطار مؤسسي قائم لتعزيز الآليات القائمة.
    es importante observar que las cuestiones que constituyen el grueso del informe del Grupo de Expertos no figuraban en la lista de cuestiones que le preocupaban. UN ومن المهم ملاحظة أن المسائل، التي تشكل معظم تقرير الخبراء لم ترد في قائمة الشواغل.
    es importante observar que la Constitución prevé una segunda fuerza armada a la que asigna funciones de seguridad en relación con la policía. UN ومن المهم ملاحظة أن الدستور ينص على إنشاء قوة مسلحة ثانية مكلفة بمهام الأمن تكون لها صلة بالشرطة.
    es importante observar que muchas de las definiciones también tienen como efecto restringir el alcance de las recomendaciones de la Guía en que se emplean dichos términos. UN ومن المهم الإشارة إلى أن للعديد من التعاريف مفعولا يتمثل في تحديد نطاق ما يرد في الدليل من توصيات تستخدم تلك التعابير.
    es importante observar que sólo resultaron muertos los miembros del grupo de reconocimiento que opusieron resistencia armada. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الذين قتلوا هم فقط أعضاء المجموعة التخريبية الذين لجأوا إلى السلاح للمقاومة.
    es importante observar que también deben equilibrarse las necesidades de capacitación con las necesidades operacionales. UN ومن المهم الإشارة إلى أن الاحتياجات في مجال التدريب يجب أن تكون أيضا متوازنة مع الاحتياجات التشغيلية.
    Sin embargo, es importante observar que la evaluación realizada hasta el momento no ha sido sistemática y ha tropezado con notables dificultades de concepto. UN بيد أن من المهم ملاحظة أن التقييم الذي اضطلع به حتى اﻵن لم يكن منهجيا كما أنه واجه مصاعب مفاهيمية هامة.
    Al respecto, es importante observar que las prioridades de la NEPAD se relacionan estrechamente con las de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الصدد، من المهم ملاحظة أن أولويات الشراكة الجديدة مرتبطة ارتباطا وثيقا بأولويات الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, es importante observar que las diferencias entre los resultados logrados en varios países reflejan las diferencias entre los países menos adelantados, lo que, por consiguiente, requiere enfoques distintos y contextuales. UN ولكن من المهم ملاحظة أن الاختلافات بين النتائج المحرزة في مختلــف البلــدان تعكس الاختلافــات بيــن أقـــل البلدان نموا مما يتطلب نُهجا مختلفة ومتعلقة بالسياق الذي تجري فيه.
    Sin embargo, es importante observar que ciertas variables pueden determinar el grado de impacto de los RMEG. UN ومن الجدير بالذكر أن متغيرات معينة يمكن أن تحدد نطاق أثر المتفجرات من مخلفات الحرب.
    es importante observar que dicha cooperación no es voluntaria sino obligatoria, ya que el Tribunal Internacional para Rwanda fue creado en virtud del Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ومن المهم أن نشير إلى أن هذا التعاون ليس تعاونا طوعيا، بل إلزمامي بمقتضى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا وذلك بموجب الفصل السابع مــن ميثاق اﻷمم المتحدة.
    es importante observar que los instrumentos relativos a los derechos de propiedad intelectual no se refieren específicamente a los recursos genéticos. UN 220 - ومن المهم أن نلاحظ أن الصكوك المتعلقة بحقوق الملكية الفكرية لا تشير بالتحديد إلى الموارد الجينية.
    es importante observar que se trató de una evaluación preliminar, no de una evaluación a fondo, dada la brevedad del tiempo de aplicación del Acuerdo desde que se firmó en septiembre de 2004 y, por tanto, la escasa constancia de resultados logrados sobre el terreno. UN بيد أن من المهم أن يُلاحظ أن هذه العملية هي تقييم أولّي وليست تقييما شاملا، باعتبار الوقت المحدود المتاح لتنفيذ الاتفاق منذ التوقيع عليه في أيلول/سبتمبر 2004، وبالتالي باعتبار أدلة الإثبات المحدودة المستخلَصة من النتائج المحقّقة على أرض الواقع.
    Pero es importante observar que dicha declaración se realizó cuando todavía estaban en marcha los preparativos de la Conferencia de Examen del TNP de 2005. UN لكن من المهم الإشارة إلى أنه أدلي بذلك البيان عندما كان لا يزال يجري الإعداد للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2005.
    Teniendo en cuenta que los resultados de la Conferencia de 1995 de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares representa un conjunto de medidas integrado, es importante observar que si la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio se viese comprometida, también quedarían comprometidos todos los resultados de la Conferencia de examen y prórroga de 1995. UN ومع الأخذ في الاعتبار أن نتائج مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وتمديدها 1995 تشكل صفقة شاملة متكاملة، من الأهمية بمكان الإشارة إلى أنه لو جرى الإخلال بقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط، فإن ذلك يعني الإخلال بجميع نتائج مؤتمر عام 1995 لاستعراض معاهدة وتمديدها.
    es importante observar que en el párrafo 8 se solicita una vez más al Secretario General que continúe prestando la asistencia necesaria a las reuniones anuales de los Estados partes, y en particular a la séptima Conferencia de Examen, que se celebrará en 2011. UN ومن المهم ملاحظة أنه قد طُلِب مرة أخرى من الأمين العام، في الفقرة 8، مواصلة تقديم المساعدات الضرورية للاجتماعات السنوية للدول الأطراف والاجتماع الاستعراضي السابع المقبل عام 2011، على وجه الخصوص.
    es importante observar que, de los 5,6 millones de toneladas de CO2eq. de la huella de referencia con potencial de agotamiento del ozono del sector de la espuma entre 1990 y 2012, se pudo evitar más del 80% de la huella. UN ومن المهم الإشارة إلى أنه تم تجنب ما يزيد عن 80 في المائة من الأثر الأساسي لقدرات استنفاد الأوزون في قطاع الرغوات البالغ 5,6 مليون طن من مكافئ ثاني أكسيد الكربون بين عامي 1990 و2012.
    Al reconocer el aniversario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos, es importante observar que prosigue la lucha contra la esclavitud. UN وفيما نقر بذكرى إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، من المهم أن نلاحظ أن النضال ضد الرق ما زال مستمرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more