"es importante reconocer que" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومن المهم الاعتراف بأن
        
    • من المهم الاعتراف بأن
        
    • ومن المهم التسليم بأن
        
    • من المهم إدراك أن
        
    • من المهم أن ندرك أن
        
    • من المهم التسليم بأن
        
    • ومن المهم الإقرار بأن
        
    • ومن المهم إدراك أن
        
    • من المهم أن نعترف بأن
        
    • ومن المهم أن ندرك أن
        
    • ومن المهم الاعتراف بأنه
        
    • من المهم اﻻعتراف بأنهم
        
    • ومن المهم أن نعترف بأن
        
    • ومن الأهمية بمكان الاعتراف بأن
        
    • ومن الأهمية بمكان التسليم بأن
        
    es importante reconocer que el papel del consumo es tan importante como el de la oferta. UN ومن المهم الاعتراف بأن دور الاستهلاك لا يقل أهمية عن دور التوريد.
    No obstante, es importante reconocer que el derecho internacional no prohíbe la pena capital. UN ومع ذلك من المهم الاعتراف بأن القانون الدولي لا يحظر عقوبة الإعدام.
    es importante reconocer que la comunicación debe darse en ambos sentidos y analizar con realismo la situación. UN ومن المهم التسليم بأن الاتصال طريق ذو اتجاهين، والنظر إلى الحالة بطريقة واقعية.
    Además, es importante reconocer que las lesiones físicas y psicológicas sufridas por quienes han sido objeto de la trata con fines de explotación sexual permanecerán con ellos toda la vida. UN وبالإضافة إلى ذلك، من المهم إدراك أن الجراح الجسدية والنفسية التي يُصاب بها من وقعوا ضحايا الاتجار بهم لممارسة الجنس ستظل مع هؤلاء الأفراد طوال حياتهم.
    Por ello es importante reconocer que esta crisis no es sólo una crisis económica sino también una crisis social. UN ولذلك من المهم أن ندرك أن هذه ليست أزمة اقتصادية فحسب، بل واجتماعية أيضا.
    Pero es importante reconocer que la potenciación del papel de la mujer también genera cambios en el comportamiento y el papel tradicionales del hombre. UN ولكن من المهم التسليم بأن تمكين المرأة يؤدي أيضا إلى تغييرات في اﻷدوار التقليدية للرجال وسلوكهم.
    es importante reconocer que el establecimiento y el funcionamiento del Tribunal Especial no se está produciendo como hecho aislado, sino más bien como parte de un proceso de paz complejo y multifacético. UN ومن المهم الإقرار بأن إنشاء وتشغيل المحكمة الخاصة لا يتم كحدث منفصل بل كجزء من عملية للسلام مركبة ومتعددة الأوجه.
    es importante reconocer que el Iraq de hoy día es muy diferente del Iraq de antes de 2003. UN ومن المهم الاعتراف بأن العراق اليوم يختلف كثيرا عن العراق قبل عام 2003.
    es importante reconocer que los cambios de situación en el ámbito nacional e internacional pueden aumentar o disminuir la eficacia futura de las actuales medidas. UN ومن المهم الاعتراف بأن فعالية الاجراءات الحالية يمكن أن تتحسن أو تضعف في المستقبل من جراء تغير الظروف على الصعيدين المحلي والدولي.
    17. es importante reconocer que estos procesos no son igualitarios. UN ٧١- ومن المهم الاعتراف بأن هذه العمليات لا تتسم بالمساواة.
    Sin embargo, es importante reconocer que el diálogo celebrado en un salón de conferencias no es la única posibilidad para el intercambio de opiniones o para encontrar una plataforma común. UN غير أن من المهم الاعتراف بأن الحوار داخل قاعات المؤتمرات ليس المنتدى الوحيد لتبادل الآراء أو لإيجاد منهاج مشترك.
    No obstante, es importante reconocer que la educación para el desarrollo sostenible es una empresa a largo plazo que continuará por muchos años después de que haya finalizado el Decenio. UN بيد أن من المهم الاعتراف بأن التعليم من أجل التنمية المستدامة هو مسعى طويل الأجل سيتواصل بعد نهاية العقد.
    Por lo tanto, es importante reconocer que la noción de " transición " puede resultar equívoca. UN ولذا فإن من المهم الاعتراف بأن مفهوم ' ' الانتقال`` قد يكون مضللا.
    es importante reconocer que la cuestión del trabajo infantil no se puede resolver sin los esfuerzos por combatir la pobreza propiamente dicha. UN ومن المهم التسليم بأن مسألة عمل اﻷطفال لا يمكن حلها بغير الجهود التي تهدف إلى مهاجمة الفقر ذاته.
    es importante reconocer que son muchos los factores que determinan la efectividad del Consejo y la autoridad que tiene ante la comunidad internacional. UN ومن المهم التسليم بأن عددا كبيرا من العوامل يحدد فعالية المجلس والسلطة التي يمارسها في المجتمع الدولي.
    No es nuestro propósito ahora entablar debates estériles, pero es importante reconocer que el proceso de paz se ha perjudicado enormemente por esas excepciones que han dado lugar la aplicación de un doble rasero y han creado unas obligaciones desiguales. UN ليس غرضنا هنا الدخول في سجالات غير مجدية، لكن من المهم إدراك أن مسيرة السلام قد عانت الكثير بسبب هذه الاستثناءات غير المتوافقة مع وحدة المعايير وتوازن الاستحقاقات.
    Sin embargo, es importante reconocer que persisten dificultades para lograr la plena inclusión. UN ومع ذلك، من المهم أن ندرك أن التحديات التي تعرقل الجهود الرامية إلى ضمان الإدماج مازالت مستمرة.
    Sin embargo, es importante reconocer que la vida junto a las generaciones más jóvenes no siempre es la opción preferida por las personas de edad ni la mejor opción para ellos. UN ومع ذلك، من المهم التسليم بأن العيش مع الأجيال الصغيرة ليس بالاختيار المفضل أو الأحسن على الدوام لكبار السن.
    es importante reconocer que a menudo la causa de su pobreza no es el carácter no estructurado de su actividad, sino la naturaleza de ésta. UN ومن المهم الإقرار بأن السبب في معاناة هؤلاء من الفقر يكمن، في كثير من الحالات، لا في الطابع غير الرسمي لأنشطتهم بل في طبيعة الأنشطة ذاتها.
    es importante reconocer que el crecimiento por sí solo no basta para reducir la pobreza. UN ومن المهم إدراك أن النمو وحده لا يكفي للحد من الفقر.
    Si bien no se puede negar a los países en desarrollo la oportunidad de beneficiarse de la riqueza del planeta, es importante reconocer que los actuales esquemas de desarrollo seguirán teniendo efectos negativos en el medio ambiente. UN وفي حين لا ينبغي حرمان البلدان النامية من فرصتها في الحصول على حصتها من ثروات الأرض، من المهم أن نعترف بأن أنماط التنمية الحالية ستستمر في التسبب في آثار سلبية في البيئة.
    158. es importante reconocer que, en el Brasil, las personas con discapacidad se enfrentan a numerosos obstáculos para adquirir equipos esenciales para su movilidad personal. UN 158- ومن المهم أن ندرك أن الأشخاص ذوي الإعاقة يواجهون في البرازيل العديد من العقبات للحصول على المعدات الأساسية لتنقلهم الشخصي.
    es importante reconocer que continuamos teniendo una agenda densa y a veces excesiva. UN ومن المهم الاعتراف بأنه لا يزال لدينا جداول أعمال ممتلئة بالبنود ومثقلة أحيانا.
    es importante reconocer que los tres órganos enfrentan una serie de problemas de organización y mantenimiento, tales como la repetición de muchos temas en el programa de la Primera Comisión y una cantidad excesiva de discursos principales en la Comisión de Desarme, para mencionar sólo dos de ellos. UN ومن المهم أن نعترف بأن هذه الهيئات الثلاث كلها تواجه عددا من المشاكل في تنظيمها وتسييرها، مثل تكرار وتعدد البنود المدرجة في جدول أعمال اللجنة اﻷولى واﻹفراط في الكلام عن المبادئ العامة في هيئة نزع السلاح، وهذا غيض من فيض.
    es importante reconocer que las comunidades de miembros de cultos a quienes se niegan los recursos humanos a causa de las reglas que imponen los cultos necesitan la ayuda de las ONG, que poseen amplia experiencia directa con esas poblaciones. UN ومن الأهمية بمكان الاعتراف بأن أتباع الجماعات الطائفية المحرومون من الموارد البشرية بسبب قواعد الجماعة يحتاجون إلى مساعدة المنظمات غير الحكومية ذات الخبرة الواسعة المباشرة مع هذه الفئة من السكان.
    es importante reconocer que el OIEA es la única autoridad competente para verificar el cumplimiento de las obligaciones impuestas por sus acuerdos de salvaguardias y el Protocolo Adicional. UN ومن الأهمية بمكان التسليم بأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الهيئة المختصة الوحيدة للتحقق من الامتثال للالتزامات المضطلع بها بموجب اتفاقات ضماناتها وبروتوكولها الإضافي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more