"es la que" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو الذي
        
    • هي التي
        
    • هي من
        
    • هو ما
        
    • هي تلك التي
        
    • هم الذين
        
    • هو ذلك الذي
        
    • ما هو التاريخ
        
    • انها التي
        
    • هي ما
        
    • هي التى
        
    • فيشير إلى ما
        
    • من الجهاز التابع
        
    • إنها التي
        
    • هي الفتاة التي
        
    Una persona alfabetizada es la que puede leer y escribir, comprendiéndola, una breve exposición sencilla sobre su vida cotidiana. UN فالشخص غير اﻷمي، هو الذي يستطيع، مع الفهم، قراءة وكتابة جملة قصيرة وبسيطة عن حياته اليومية.
    La única pizca que necesita es la que tu papi dió hace 36 años. Open Subtitles البهار الوحيد الذي بحاجة إليه، هو الذي أبتكره والدكِ مُنذ 36 عاماً.
    No obstante, la política nacional es la que debe dar el primer impulso. UN إلا أن السياسة الوطنية هي التي ينبغي أن تقدم الخطوة اﻷولى.
    . Esta función de documento de título es la que hace del conocimiento de embarque un elemento clave del comercio internacional. UN ووظيفة سند إثبات الملكية هذه التي يؤديها سند الشحن هي التي تجعل منه عنصرا رئيسيا في التجارة الدولية.
    Ella es la que te metió en esto. Míralo. Mira qué color tiene. Open Subtitles إذاَ هي من وضعتك في هذا أنظري له وغلى لون بشرته
    El 911 es la que mantiene al la gente a salvo, tío. Open Subtitles الطوارئ هو ما يبقي هؤلاء الناس بأمان ، يا رجل
    La asistencia internacional más eficaz es la que respeta las decisiones y planes de los países de que se trata. UN وإن أكثر المساعدات الدولية فعالية هي تلك التي تحترم قرارات وخطط البلدان المعنية.
    Irónicamente, era Eve la que quería que Mandy se fuera... y es la que echó todo a perder. Open Subtitles حسنا، ويا للسخرية، حواء هو واحد الذي أراد ماندي ذهب، وقالت هو الذي فجر عنه.
    La única pieza nueva de contabilidad es la que quieras realizar personalmente. Open Subtitles الشئ الحسابي الجديد هنا هو الذي ستقوم بفعله لتجني شيئاً
    La conducta del Estado es la que determinará si éste ha cumplido su obligación con arreglo a los presentes artículos. UN وسلوك الدولة هو الذي سيحدد ما إذا كانت الدولة قد أوفت بالتزامها المفروض بموجب هذه المواد.
    Por el contrario, la acción propuesta por Grecia es la que plantea una amenaza a Turquía. UN بل على النقيض من ذلك، إن العمل المزمع من جانب اليونان هو الذي يشكل خطرا على تركيا.
    La conducta del Estado es la que determinará si éste ha cumplido su obligación con arreglo a los presentes artículos. UN وسلوك الدولة هو الذي سيحدد ما إذا كانت الدولة قد أوفت بالتزامها المفروض بموجب هذه المواد.
    Nuestra región es la que ostenta el mayor grado de desigualdad y esta no cede a pesar de que en algunos países ha disminuido la pobreza. UN ومنطقتنا هي التي تشهد أعلى درجة من انعدام المساواة، ولم تتوقف المنطقة عن ذلك، على الرغم من تراجع الفقر في بعض البلدان.
    No sé como lograrlo, pero ella es la que conoce los secretos. Open Subtitles لا اعرف كيف نراها ، لكنها هي التي تعلمُ الأسرار
    Que la vida que te he dado no es la que esperabas. Open Subtitles أن الحياة التي أعطيتك إياها ليست هي التي كنت تتوقعها
    Mi hija es la que toca el cello. ¿Cual es tu hija? Open Subtitles إبنتي هي من تعزف على الكمنجة الكبيرة من هي ابنتك؟
    Porque esa es la que el Buscador debe salvar. No la nuestra. Open Subtitles لأنها هي من يتحتم على الباحث إنقاذها ، ليس نحن.
    Una parte singular, casi inconmensurable es la que hace que tú seas tú... y a mí que sea yo... Open Subtitles جزء وحيد يكاد لا يمكن قياسه هو ما يجعلكم ما أنتم عليه ويجعلني ما أنا عليه
    Una palabra real es la que te da acceso a tantas mentes como puedas. TED إذًا فالكلمة الحقيقية هي تلك التي تستطيعُ إيصالك إلى أكبر عدد من العقول،
    La gente que tiene agallas es la que nunca clama a Dios. Open Subtitles الناس من ذوى الخُصى الفولاذية هم الذين لا يستصرخون للربّ
    La principal amenaza en un plazo próximo es la que representan los asteroides, cuyo número dentro del sistema solar supera al de cometas en una proporción de 100 a 1. UN والخطر الرئيسي على المدى الأقرب إنما هو ذلك الذي تشكله الكويكبات، لأن عددها يفوق عدد المذنبات بما نسبته 100 إلى 1 في النظام الشمسي الداخلي.
    Cabe señalar asimismo que la fecha de iniciación de cada programa es la que se indica en el documento aprobado por el Consejo de Administración o la Junta Ejecutiva. UN 4 - وجدير بالإشارة أيضا أن تاريخ بدء برنامج ما هو التاريخ الوارد في الوثيقة التي وافق عليها مجلس الإدارة أو المجلس التنفيذي.
    es la que tiene los aparatos auditivos más grandes. Open Subtitles انها التي لديها اكبر سماعات لتقوية السمع
    La verdadera democracia es la que elige libremente todo pueblo como su forma de gobierno sin la intervención externa. UN إن الديمقراطية الحقيقية هي ما يرتضيه أي شعب من الشعوب لنظام حكمه دون تدخل خارجي.
    - ¿No es la que se divorcia? Open Subtitles اليست هي التى تتطلق؟ نعم .
    La corrupción en pequeña escala, que el Subcomité ha observado frecuentemente durante sus visitas a los lugares de detención, es la que encuentran las personas en sus contactos con funcionarios públicos corruptos cuando hacen uso de los servicios públicos, y en general implica pequeñas sumas de dinero u otros servicios. UN وأما الفساد الأدنى، الذي شهدته اللجنة الفرعية كثيراً في زياراتها إلى أماكن الاحتجاز، فيشير إلى ما يمرّ به الناس في تعاملاتهم مع المسؤولين العموميين الفاسدين عند طلب الخدمات العامة، وينطوي في العادة على مبالغ زهيدة من المال أو على مقابل آخر.
    El Estado parte afirma que una garantía jurídicamente vinculante es la que da el gobierno o el poder judicial que de ordinario tienen la responsabilidad de ejecutar el acto o cumplir la garantía. UN وتدفع الدولة الطرف بالقول إنه يتعين تقديم الضمان الملزم قانونا من الجهاز التابع للحكومة أو السلطة القضائية التي تتحمل عادة مسؤولية تنفيذ الإجراء أو إنفاذ الضمان.
    No, es la que te dijo que no me llames cuando estoy trabajando. Open Subtitles كلّا, إنها التي قالت لك بأن لا تتصل بها أثناء العمل
    No, lo peor de todo es que no sabemos quién es la que me acosa. Open Subtitles لا أسوء جزء هو أننا لم نعرف من هي الفتاة التي تلاحقني

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more