El objetivo global más importante es lograr una alta tasa nacional de empleo. | UN | والهدف الشامل الأهم هو تحقيق معدل عال للعمالة على الصعيد الوطني. |
El objetivo es lograr una reducción absoluta de los recursos destinados a la administración. | UN | والهدف هو تحقيق خفض مطلق في الموارد المخصصة لﻹدارة. |
El objetivo general es lograr una mayor participación en los acuerdos de fuerzas de reserva y un mayor apoyo a ellos. | UN | والهدف العام هو تحقيق مشاركة أكبر في الترتيبات الاحتياطية وزيادة دعمها. |
El objetivo es lograr una ampliación que cuente con un apoyo general en lugar de una ampliación fragmentaria. | UN | والهدف هو التوصل إلى توسيع عريض القاعدة بدلا من التوسيع المجزأ. |
Por esa razón uno de los objetivos esenciales de la Conferencia de examen es lograr una adhesión verdaderamente universal al Tratado. | UN | ومن ثم فإن أحد الأهداف التي لا بد أن يحققها مؤتمر استعراض المعاهدة هو الوصول إلى التزام حقيقي وعالمي بالمعاهدة. |
El propósito es lograr una colaboración orientada al logro de objetivos, la coherencia de los programas y el refuerzo mutuo. | UN | والغرض من ذلك هو تحقيق التعاون الهادف وتحقيق ترابط البرامج وتعزيز بعضها لبعض. |
El propósito es lograr una colaboración orientada al logro de objetivos, la coherencia de los programas y el refuerzo mutuo. | UN | والغرض من ذلك هو تحقيق التعاون الهادف وتحقيق ترابط البرامج وتعزيز بعضها لبعض. |
El objetivo general es lograr una mayor participación en los acuerdos de fuerzas de reserva. | UN | والهدف الشامل هو تحقيق مشاركة أوسع في الترتيبات الاحتياطية. |
El objetivo fundamental del Gobierno es lograr una mayor equidad y respeto de las diferencias culturales y lingüísticas mediante la aplicación de una política nacional participativa, intercultural y respetuosa de la diversidad. | UN | وأضاف أن الهدف الأساسي للحكومة هو تحقيق مزيد من الإنصاف والاحترام للاختلافات الثقافية واللغوية من خلال تطبيق سياسة وطنية تشاركية تقوم على أساس تعدد الثقافات واحترام التنوع. |
El objetivo es lograr una mayor congruencia del programa internacional de desarrollo. | UN | والهدف هو تحقيق مزيد من التلاحم في جدول الأعمال الإنمائي الدولي. |
El objetivo del Gobierno es lograr una cobertura completa mediante guarderías, una elevada calidad y un precio bajo. | UN | وهدف الحكومة هو تحقيق تغطية كاملة للرعاية النهارية ورفع مستوى الجودة وخفض السعر. |
El propósito general es lograr una globalización con un rostro humano y un desarrollo compartido. | UN | والغرض المتوخى هو تحقيق عولمة ذات وجه إنساني وتنمية مشتركة. |
El reto al que hacen frente los gobiernos es lograr una aplicación y un cumplimiento tan eficaz como sea posible con un bajo nivel de gastos. | UN | فالتحدي الذي يواجه الحكومات هو تحقيق التنفيذ والامتثال بأكبر قدر ممكن من الفعالية عند مستوىً منخفض من التكلفة. |
El objetivo es lograr una auténtica metodología de programación, facilitando al mismo tiempo la flexibilidad y la respuesta rápida, que son características singulares del programa. | UN | والهدف من ذلك هو تحقيق نهج برمجي سليم مع توفير المرونة والاستجابة السريعة، وهما خاصيتان فريدتان للبرنامج. |
El objetivo de la Unión es lograr una igualdad efectiva de los derechos del hombre y de la mujer, la protección social y el apoyo concreto a la mujer. | UN | ٥٦ - وهدف الاتحاد هو تحقيق مساواة فعلية بين الرجل والمرأة، وتوفير الحماية الاجتماعية والدعم المادي للمرأة. |
La misión primordial de la salud perinatal en el contexto integral de la salud reproductiva es lograr una maternidad sin riesgos en la población. | UN | والهدف الرئيسي في مجال الصحة في فترة ما حول الولادة في سياق الصحة اﻹنجابية الشاملة هو تحقيق أمومة خالية من اﻷخطار بين السكان. |
Reconocer que el objetivo es lograr una solución definitiva y general al conflicto árabe-israelí en un plazo determinado. | UN | :: تأكيد أن الهدف هو التوصل إلى حل نهائي وشامل للنزاع العربي الإسرائيلي في إطار زمني محدد. |
Su objetivo principal es lograr una política penal común destinada a proteger a la sociedad contra la delincuencia en el espacio cibernético, en particular mediante la aprobación de la legislación correspondiente y la promoción de la cooperación internacional. | UN | وأضاف أن الهدف الأساسي من الاتفاقية هو التوصل إلى سياسة جنائية مشتركة تهدف إلى حماية المجتمع من جرائم الفضاء الإلكتروني وخاصة من خلال اعتماد القوانين الملائمة وتشجيع التعاون الدولي. |
Lo que importa es lograr una solución honorable. | UN | وما يهم هو التوصل إلى حل مشرّف. |
Por esa razón uno de los objetivos esenciales de la Conferencia de examen es lograr una adhesión verdaderamente universal al Tratado. | UN | ومن ثم فإن أحد الأهداف التي لا بد أن يحققها مؤتمر استعراض المعاهدة هو الوصول إلى التزام حقيقي وعالمي بالمعاهدة. |
30. El propósito de esas determinaciones es lograr una ejecución más eficaz de los mandatos legislativos, unas estimaciones presupuestarias más exactas y una mejor utilización de los recursos. | UN | 30 - والغرض من نتيجة هذه القرارات هو الوصول إلى تنفيذ أكثر فعالية للولايات التشريعية، وتحقيق دقة أكبر في تقديرات الميزانية وتحسين عملية الإفادة من الموارد. |