"es lograr una" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو تحقيق
        
    • هو التوصل إلى
        
    • هو الوصول إلى
        
    El objetivo global más importante es lograr una alta tasa nacional de empleo. UN والهدف الشامل الأهم هو تحقيق معدل عال للعمالة على الصعيد الوطني.
    El objetivo es lograr una reducción absoluta de los recursos destinados a la administración. UN والهدف هو تحقيق خفض مطلق في الموارد المخصصة لﻹدارة.
    El objetivo general es lograr una mayor participación en los acuerdos de fuerzas de reserva y un mayor apoyo a ellos. UN والهدف العام هو تحقيق مشاركة أكبر في الترتيبات الاحتياطية وزيادة دعمها.
    El objetivo es lograr una ampliación que cuente con un apoyo general en lugar de una ampliación fragmentaria. UN والهدف هو التوصل إلى توسيع عريض القاعدة بدلا من التوسيع المجزأ.
    Por esa razón uno de los objetivos esenciales de la Conferencia de examen es lograr una adhesión verdaderamente universal al Tratado. UN ومن ثم فإن أحد الأهداف التي لا بد أن يحققها مؤتمر استعراض المعاهدة هو الوصول إلى التزام حقيقي وعالمي بالمعاهدة.
    El propósito es lograr una colaboración orientada al logro de objetivos, la coherencia de los programas y el refuerzo mutuo. UN والغرض من ذلك هو تحقيق التعاون الهادف وتحقيق ترابط البرامج وتعزيز بعضها لبعض.
    El propósito es lograr una colaboración orientada al logro de objetivos, la coherencia de los programas y el refuerzo mutuo. UN والغرض من ذلك هو تحقيق التعاون الهادف وتحقيق ترابط البرامج وتعزيز بعضها لبعض.
    El objetivo general es lograr una mayor participación en los acuerdos de fuerzas de reserva. UN والهدف الشامل هو تحقيق مشاركة أوسع في الترتيبات الاحتياطية.
    El objetivo fundamental del Gobierno es lograr una mayor equidad y respeto de las diferencias culturales y lingüísticas mediante la aplicación de una política nacional participativa, intercultural y respetuosa de la diversidad. UN وأضاف أن الهدف الأساسي للحكومة هو تحقيق مزيد من الإنصاف والاحترام للاختلافات الثقافية واللغوية من خلال تطبيق سياسة وطنية تشاركية تقوم على أساس تعدد الثقافات واحترام التنوع.
    El objetivo es lograr una mayor congruencia del programa internacional de desarrollo. UN والهدف هو تحقيق مزيد من التلاحم في جدول الأعمال الإنمائي الدولي.
    El objetivo del Gobierno es lograr una cobertura completa mediante guarderías, una elevada calidad y un precio bajo. UN وهدف الحكومة هو تحقيق تغطية كاملة للرعاية النهارية ورفع مستوى الجودة وخفض السعر.
    El propósito general es lograr una globalización con un rostro humano y un desarrollo compartido. UN والغرض المتوخى هو تحقيق عولمة ذات وجه إنساني وتنمية مشتركة.
    El reto al que hacen frente los gobiernos es lograr una aplicación y un cumplimiento tan eficaz como sea posible con un bajo nivel de gastos. UN فالتحدي الذي يواجه الحكومات هو تحقيق التنفيذ والامتثال بأكبر قدر ممكن من الفعالية عند مستوىً منخفض من التكلفة.
    El objetivo es lograr una auténtica metodología de programación, facilitando al mismo tiempo la flexibilidad y la respuesta rápida, que son características singulares del programa. UN والهدف من ذلك هو تحقيق نهج برمجي سليم مع توفير المرونة والاستجابة السريعة، وهما خاصيتان فريدتان للبرنامج.
    El objetivo de la Unión es lograr una igualdad efectiva de los derechos del hombre y de la mujer, la protección social y el apoyo concreto a la mujer. UN ٥٦ - وهدف الاتحاد هو تحقيق مساواة فعلية بين الرجل والمرأة، وتوفير الحماية الاجتماعية والدعم المادي للمرأة.
    La misión primordial de la salud perinatal en el contexto integral de la salud reproductiva es lograr una maternidad sin riesgos en la población. UN والهدف الرئيسي في مجال الصحة في فترة ما حول الولادة في سياق الصحة اﻹنجابية الشاملة هو تحقيق أمومة خالية من اﻷخطار بين السكان.
    Reconocer que el objetivo es lograr una solución definitiva y general al conflicto árabe-israelí en un plazo determinado. UN :: تأكيد أن الهدف هو التوصل إلى حل نهائي وشامل للنزاع العربي الإسرائيلي في إطار زمني محدد.
    Su objetivo principal es lograr una política penal común destinada a proteger a la sociedad contra la delincuencia en el espacio cibernético, en particular mediante la aprobación de la legislación correspondiente y la promoción de la cooperación internacional. UN وأضاف أن الهدف الأساسي من الاتفاقية هو التوصل إلى سياسة جنائية مشتركة تهدف إلى حماية المجتمع من جرائم الفضاء الإلكتروني وخاصة من خلال اعتماد القوانين الملائمة وتشجيع التعاون الدولي.
    Lo que importa es lograr una solución honorable. UN وما يهم هو التوصل إلى حل مشرّف.
    Por esa razón uno de los objetivos esenciales de la Conferencia de examen es lograr una adhesión verdaderamente universal al Tratado. UN ومن ثم فإن أحد الأهداف التي لا بد أن يحققها مؤتمر استعراض المعاهدة هو الوصول إلى التزام حقيقي وعالمي بالمعاهدة.
    30. El propósito de esas determinaciones es lograr una ejecución más eficaz de los mandatos legislativos, unas estimaciones presupuestarias más exactas y una mejor utilización de los recursos. UN 30 - والغرض من نتيجة هذه القرارات هو الوصول إلى تنفيذ أكثر فعالية للولايات التشريعية، وتحقيق دقة أكبر في تقديرات الميزانية وتحسين عملية الإفادة من الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more