"es más que" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو أكثر من
        
    • إنه أكثر من
        
    • هو إلا
        
    • هذا أكثر من
        
    • يعدو أن
        
    • الأمر أكثر من
        
    • إنها أكثر من
        
    • انه اكثر من
        
    • شيء سوى
        
    • الأمر أكبر من
        
    • تعدو أن
        
    • إنّها أكثر من
        
    • أنه أكثر من
        
    • ليس مجرد
        
    • يعدو كونه
        
    Ahora, el trabajo de este astrofísico es más que un juego de niños. Open Subtitles والآن , عمله كعالم فيزياء فلكية هو أكثر من لعب طفل
    Sé que siempre has estado indecisa con respecto a esto a que la terapia es más que una disciplina que es realmente una religión. Open Subtitles أعلم بأنه كان لك دوماً رأيين فيما يتعلق بهذا بأن العلاج هو أكثر من إنضباط بأنه في الحقيقة يعتبر ديانة
    - Es el veneno que llevas dentro. - es más que eso. Open Subtitles إنه فقط المخدر الجنوني الذي بداخلك إنه أكثر من هذا
    Por supuesto la remoción de minas terrestres no es más que un aspecto de las actividades relativas a las minas. UN وبطبيعة الحـــال، فــإن تطهــير اﻷراضي المزروعة باﻷلغام ما هو إلا جانب واحد من جـــوانب اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام.
    Si estas reuniones alcanzan proporciones de plagas, entonces no es más que un reflejo de la intensiva manera en la que el hombre cultiva. Open Subtitles لو وصلت هذه التجمّعات إلى نسب وبائية فلن يكون هذا أكثر من انعكاس للطريقة المكثفة التي يزرع بها الإنسان محاصيله.
    La conexión entre el llamado Frente Nacional Islámico con el Gobierno del Sudán no es más que un pretexto y un medio para inventar acusaciones contra el Gobierno. UN وعليه فإن ربط ما يسمى بالجبهة القومية الاسلامية بحكومة السودان لا يعدو أن يكون ذريعة ومطية لتلفيق التهم ضد الحكومة.
    Esto es más que Phoebe sola. Dijo que él le mandó que lo hiciera. Open Subtitles إن الأمر أكثر من مشكلة، فيبي، فلقد قالت أنه طلب منها لتفعل ذلك
    es más que un aparato, es renovable. TED إنها أكثر من جهاز واحد، أتعلمون، إنها متجددة.
    Gracias por mis regalos. Su Majestad, como siempre, es más que generoso. Open Subtitles أشكرك على هداياي صاحب الجلالة كالعادة، هو أكثر من كريم
    Los países de la región del Pacífico Sur consideran que el Programa de Acción es más que un ejercicio académico para la región. UN وترى بلدان منطقة جنوب المحيط الهادئ في برنامج العمل ما هو أكثر من مجرد جهد أكاديمي فيما يتعلق بالمنطقة.
    La disuasión es más que la simple acumulación de armas en un depósito. UN فالردع هو أكثر من مجرد تراكم اﻷسلحة في مخزن ما.
    Pero.....es más que eso, si? Es... Es una casa para hacerse viejo aqui Open Subtitles ولكن إنه أكثر من ذلك ، إنه منزل لنعيش فيه طويلاً
    es más que adorable. Luces exótica, ¿sabes? Open Subtitles لأنّه كما تعلمين , إنه أكثر من رائع ويبدو جذاب
    Para mí es más que alarmante. Y yo vivo bajo su techo. Open Subtitles إنه أكثر من مفجع بالنسبة لي و أنا أسكن تحت سقفه
    Lo que está sucediendo en el Pacífico del sur no es más que el último capítulo del ciclo repetido de saqueo mundial del océano que compartimos. UN وهكذا فإن ما يحدث في جنوب المحيط الهادئ ما هو إلا الفصل الأخير من دورة متكررة لنهب عالمي للمحيط الذي نشترك فيه.
    Cuando el caso sea reabierto, verá que es más que solo una denuncia. Open Subtitles عندما تعاد فتح القضية ستعلم أن هذا أكثر من مجرد ادعاء
    Sin embargo, no es más que una caricatura para muchas empresas de muchos países en desarrollo. UN ولكن لا يعدو أن يكون تصويراً كاريكاتيرياً لمعظم الشركات الكائنة في كثير من البلدان النامية.
    Creí que era para lastimar a Aidan, pero es más que eso. Open Subtitles و رغم اني اعتقدت انها فقط تريد ايذاء إيدن, الا ان الأمر أكثر من ذلك.
    es más que solo estar abiertos al cambio, TED إنها أكثر من مجرد كونكم منفتحين للتغير.
    No, Gobernador. es más que un animal. Sabe hablar. Open Subtitles لا اياها الحاكم ، انه اكثر من حيوان يمكنه التكلم
    No es más que la devoción ciega al sistema... de rutinas sin salida. Open Subtitles إنه لا شيء سوى إلتزام بنظم عديمة الجدوي لا تؤدي لشيء
    es más que eso. Es una combinación de muchas cosas. Open Subtitles أن الأمر أكبر من هذا أنه عن مجموعة متراكمة من الأشياء
    El subdesarrollo es estructural, la democracia no es más que una formalidad, el ejecutivo no aplica las prácticas del buen gobierno. Nadie hace nada para superar estos obstáculos. UN فالتخلف هيكلي والديمقراطية لا تعدو أن تكون شكلية والحكومة لا تمارس الحكم الرشيد ولا يُفعل شيء لتجاوز هذه العقبات.
    es más que una mensajera promedio. Open Subtitles إنّها أكثر من مُجرّد مُهرّبة مُتدنية المُستوى.
    ¿Esto es lo que deseabas, Peyton? Si digo que es más que eso, ¿vas a burlarte de mí por ser tan tonta? Open Subtitles إذا قلت أنه أكثر من ذلك هل ستغيظني بسبب حماقتي؟
    Muéstrenle a nuestro amigo, que un soldado es más que una armadura. Open Subtitles لنري صديقينا ان الجندي ليس مجرد سترة واقية من الرصاص
    Si bien el crecimiento económico es importante, no es más que un medio para incrementar las posibilidades de elección de las personas. UN وعلى الرغم مما يتسم به النمو الاقتصادي من أهمية فإنه لا يعدو كونه وسيلة لتوسيع نطاق الخيارات أمام الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more