"es mejor prevenir" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوقاية خير
        
    • فالوقاية
        
    El viejo dicho que afirma que es mejor prevenir que curar resulta muy apropiado en este caso. UN وينطبق هنا القول المأثور بأن الوقاية خير من العلاج.
    Se dice que es mejor prevenir que curar. UN وهناك قول مفاده إن الوقاية خير من العلاج.
    La Conferencia tomó como su punto de partida el concepto de que es mejor prevenir que curar. UN وحدد المؤتمر نقطة انطلاقه من مفهوم أن الوقاية خير من العلاج.
    Nadie pone en tela de juicio el dicho de que es mejor prevenir que curar. UN ولا أحد يجادل في صحة القول المأثور بأن الوقاية خير من العلاج.
    Por último, el Secretario General debe mejorar las medidas prácticas de protección sobre el terreno: es mejor prevenir que lamentar. UN وقالت أخيراً إن الأمين العام ينبغي أن يحسّن التدابير العملية للحماية على الأرض: فالوقاية خير من العلاج.
    Como dice el refrán en árabe y, estoy seguro, en otros idiomas también, " es mejor prevenir que curar " . UN وفي اللغة العربية مَثَل حكيم يقول الوقاية خير من العلاج.
    Como reza el refrán chino, es mejor prevenir que curar. UN كما تقول الحكمة الصينية، الوقاية خير من العلاج.
    La oradora está convencida de que es mejor prevenir que curar. UN وهي تعتقد جازمة أن الوقاية خير من العلاج.
    La India y Suecia consideran que es mejor prevenir que curar. UN وتعتقد الهند والسويد أن الوقاية خير من العلاج.
    Pero es mejor prevenir que lamentar, ¿no? Open Subtitles ولكن الوقاية خير من الندم، صحيح؟
    También aquí creemos que es mejor prevenir que curar y que es necesario tomar medidas internacionales adecuadas para evitar violaciones de los derechos humanos. UN ونعرب هنا مرة أخـــرى عن اعتقادنا بأن الوقاية خير من العلاج، وأن العمل الدولي الملائم ضروري لمنع حدوث الحالات التي تتسم بانتهاك حقوق اﻹنسان.
    Bangladesh encuentra reconfortante que el Secretario General aconseje a los Estados Miembros que sigan la antiquísima máxima de que es mejor prevenir que curar y que deben abordarse también las causas profundas de los conflictos y los problemas y no simplemente sus síntomas. UN وتجد بنغلاديش أنه من المطمئن أن ينصح اﻷمين العام الدول اﻷعضاء باتباع المثل القديم القائل إن الوقاية خير من العلاج، وأنه ينبغي أيضا معالجة اﻷسباب الجذرية للصراعات والمشاكل وليس مجرد أعراضها.
    Hay varios otros temas que también requieren nuestra atención, aunque se refieran a amenazas latentes o supuestas, puesto que es mejor prevenir que curar. UN وثمة عدة بنود أخرى، بالرغم من أنها تدخل في مجال الخطر الوشيك أو المتوقع، تعد جديرةً باهتمامنا، لأن الوقاية خير من العلاج.
    Sí, eso es, mejor prevenir que curar. Open Subtitles نعم، هذا صحيح الوقاية خير من العلاج
    79. Una serie de conferencias educativas ha contribuido a aumentar la conciencia de los escolares acerca de los peligros de la droga, basándose en el principio de que es mejor prevenir que curar. UN ٩٧ - وأضاف أن سلسلة من المحاضرات التثقيفية ساعدت على رفع مستوى الوعي عند أطفال المدارس بشأن مخاطر المخدرات، وذلك بالاستناد إلى مبدأ الوقاية خير من العلاج.
    Túnez comparte plenamente las opiniones del Secretario General sobre la necesidad de reemplazar una cultura de reacción por una cultura de prevención, ya que es cierto que es mejor prevenir que curar y que la prevención es, en definitiva, menos costosa en vidas humanas y recursos valiosos. UN وتشارك تونس بالكامل آراء اﻷمين العام عن الحاجة إلى الاستعاضة عن ثقافة رد الفعل بثقافة الوقاية، ما دام من الصحيح أن الوقاية خير من العلاج، وأن الوقاية أقل كلفة في نهاية المطاف من حيث اﻷرواح البشرية والموارد الثمينة.
    El informe de los Inspectores reitera la opinión generalmente aceptada de que es mejor prevenir que curar y de que las Naciones Unidas desempeñarían con mayor eficacia su cometido en las esferas de la paz y la seguridad si mejorasen su capacidad para la prevención de conflictos. UN ٩ - يعيد المفتشان في تقريرهما تكرار الرأي الذي يحظى بقبول عام والقائل بأن الوقاية خير من العلاج وأنه يمكن لﻷمم المتحدة أن تضطلع بمسؤولياتها في ميدان السلم واﻷمن على نحو أكثر فعالية إذا ما عملت على تحسين قدرتها على منع وقوع الصراعات.
    es mejor prevenir que curar. UN 3 - الوقاية خير من العلاج.
    El Sr. Tawana (Sudáfrica) dice que su delegación, consciente de que es mejor prevenir que curar, apoya el fortalecimiento del Departamento de Asuntos Políticos para que esté en mejores condiciones de adoptar medidas eficientes y eficaces de prevención de los conflictos, mediación y prestación de asistencia electoral, sobre todo en África. UN 16 - السيد تاوانا (جنوب أفريقيا): قال إن وفده، يوافق على أن الوقاية خير من العلاج، ومن ثم فإنه يؤيد تعزيز إدارة الشؤون السياسية كي تتمكن من الاضطلاع على نحو أفضل يتسم بالفعالية والكفاءة بجهود منع نشوب المنازعات، والوساطة، والمساعدة الانتخابية، ولا سيما في أفريقيا.
    es mejor prevenir la indigencia que tratar de aliviar la hambruna: el momento en que se preste asistencia puede ser decisivo. UN فالوقاية من الفاقة أفضل من التخفيف من ألم الجوع؛ وتوقيت تقديم المساعدة حاسم في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more