"es menester" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويلزم
        
    • ومن الضروري
        
    • ولا بد من
        
    • وهناك حاجة إلى
        
    • وثمة حاجة إلى
        
    • ومن اللازم
        
    • تدعو الحاجة إلى
        
    • وتدعو الحاجة إلى
        
    • فﻻ بد
        
    • فإن من الضروري
        
    • ويستدعي الأمر
        
    • أساسي لا غنى عنه إذا ما
        
    • من القضايا يستلزم
        
    • مطلب أساسي لا غنى عنه
        
    • اﻷمر يقتضي
        
    es menester aunar esfuerzos para lograr un mundo más solidario, más interdependiente y más unido. UN ويلزم تضافر الجهود الكفيلة بالوصول إلى عالم أكثر تضامنا، وأكثر ترابطا وأكثر اتحادا.
    es menester facilitar orientaciones claras sobre qué informaciones harán falta para las siguientes comunicaciones nacionales. UN ويلزم تقديم توجيهات واضحة بشأن المعلومات التي ينبغي أن تتضمنها البلاغات الوطنية التالية.
    es menester que examinemos de manera amplia y exhaustiva la cuestión de la aplicación de sanciones económicas contra quienes amenazan la paz y la seguridad. UN ومن الضروري أن نتفحص باستفاضة وشمول مسألة تنفيذ الجزاءات ضد أولئك الذين يهددون السلم واﻷمن.
    es menester que dicha información sea fácilmente accesible, de preferencia en una ubicación central y en un formato que sea familiar al inversionista extranjero. UN ولا بد من تيسير الوصول إليها في يسر، ومن المفضل أن توجد في موقع مركزي وفي شكل مألوف للمستثمر اﻷجنبي.
    es menester trabajar más para aprovechar sus posibilidades como sistema de intercambio de conocimientos. UN وهناك حاجة إلى مواصلة العمل من أجل استغلال إمكاناتها كنظام لتبادل المعارف.
    es menester formular estrategias sobre la forma de ejercer una influencia adecuada sobre las estructuras de poder, pero también sobre la forma en que la mujer, en su condición de tal, puede utilizar ese poder. UN وثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات بشأن كيفية التأثير علـى نحـو كـاف فـي السلطة وكذلك بشـأن كيفية ممارسة المرأة للسلطة.
    es menester asimismo velar por una mayor estabilidad del mecanismo de coordinación establecido en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويلزم أيضا ضمان استقرار أكبر ﻵلية التنسيق المنشأة في نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    es menester concebir en forma urgente las estructuras de cooperación atinentes. UN ويلزم اقامة أطر فعالة للتعاون على سبيل الاستعجال.
    A ese respecto, es menester que se garantice una utilización mejor y más eficaz de la asistencia oficial para el desarrollo y otras fuentes externas de financiación existentes. UN ويلزم في هذا الصدد كفالة تحسين وزيادة كفاءة استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية وغيرها من مصادر التمويل الخارجية القائمة.
    es menester mejorar los servicios locales, inclusive los de abastecimiento de agua y electricidad. UN ويلزم رفع مستوى الخدمات المحلية، بما في ذلك إمدادات المياه والكهرباء.
    es menester hacer una lista precisa de las personas muertas y gravemente heridas durante el sitio de Sarajevo. UN ومن الضروري إعداد قائمة دقيقة بأسماء اﻷشخاص الذين قتلوا والذين أصيبوا بجراح خطيرة أثناء حصار سراييفو.
    es menester proceder a una nueva evaluación de las prioridades y de la organización interna de la División para dar respuesta al Programa de Acción. UN ومن الضروري إجراء إعادة تقييم ﻷولويات الشعبة وتنظيمها الداخلي استجابة لبرنامج العمل.
    es menester que el Iraq dé a conocer una nueva revisión de la denominada declaración cabal, definitiva y completa emitida en junio de 1992. UN ٥٥ - ومن الضروري أن يقوم العراق بإصدار تنقيح آخر لما يسمى البيان التام النهائي الكامل الصادر في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    es menester reconocer estos hechos para avanzar y trabajar sin tardanza con el fin de rectificar la situación. UN ولا بد من الاعتراف بهذا الوضع من أجل التحرك بسرعة إلى الأمام والعمل على معالجته.
    es menester desplegar esfuerzos especiales para determinar esos grupos y atender a sus necesidades concretas. UN ولا بد من بذل جهود خاصة لتحديد هذه الفئات وتلبية احتياجاتها المحددة.
    es menester centrarse en la cuestión general de los recursos y de su distribución entre los hogares y dentro de ellos. UN وهناك حاجة إلى التركيز على مجمل مسألة الموارد وتوزيعها بين اﻷسر المعيشية وداخلها.
    es menester una división más clara del trabajo en asistencia para el desarrollo. UN وهناك حاجة إلى جعل تقسيم العمل في مجال المساعدة اﻹنمائية أكثر وضوحا.
    es menester hacer esfuerzos concertados para combatir la malnutrición. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود متسقة لمكافحة سوء التغذية.
    es menester hacer esfuerzos concertados para combatir la malnutrición. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود متسقة لمكافحة سوء التغذية.
    También es menester preparar estrategias para proteger y regenerar los recursos naturales y vigilar su aprovechamiento. UN ومن اللازم وضع استراتيجيات من أجل حماية الموارد الطبيعية وإعادة توليدها ومراقبة استخدامها.
    En este contexto, es menester establecer en la región centros de solución de conflictos y de predicción de conflictos para prever tales controversias antes de que ocurran y para evitar que tengan lugar y que se UN وفي هذا السياق، تدعو الحاجة إلى إقامة مراكز في المنطقة لفض النزاعات اﻹقليمية والتنبؤ بها قبل نشوبها، والحيلولة دون وقوعها واستفحالها.
    es menester que se adopten nuevas iniciativas encaminadas a prevenir la violencia contra la mujer y a brindar ayuda a las víctimas. UN وتدعو الحاجة إلى مبادرات جديدة ترمي إلى منع العنف ضد المرأة وإلى تقديم المعونة إلى ضحايا هذا النوع من العنف.
    es menester por eso que la acción punitiva del Estado recaiga con el debido vigor sobre las conductas de quienes traicionan su condición de guardianes de la legalidad democrática. UN ولذلك فإن من الضروري أن تعاقب الدولة بكل حزم كل من يخون صفته كحارس للشرعية الديمقراطية.
    Las fracciones de desechos que contengan éter de octabromodifenilo de calidad comercial se deberán manipular de manera eficaz, ambientalmente racional y en condiciones de seguridad. es menester hallar una manera rentable de detectar esos desechos, lo que podría imponer gastos adicionales a algunos países y sectores. UN ويتعين مناولة أجزاء النفايات التي تحتوي على الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري بطريقة مأمونة وفعالة وسليمة بيئياً، ويستدعي الأمر وجود طريقة مجدية من حيث التكاليف لتحديد مثل هذه النفايات، الأمر الذي يمكن أن يفرض تكاليف إضافية على بعض البلدان والقطاعات.
    Se informó a la Comisión de que muchas veces es menester procesar miles de páginas de texto y a su juicio, si la carga de trabajo continúa aumentando, tal vez sea necesario revisar la eficacia en función de los costos de los servicios de personal temporario respecto del personal permanente. UN وأُبلغت اللجنة بأن كثيرا من القضايا يستلزم تجهيز نصوص اﻵلاف من الصفحات، وترى اللجنة أنه إذا استمر حجم العمل في التزايد، فقد يكون من الضروري بحث فعالية تكلفة تقديم الخدمات المؤقتة مقابل تكلفة استخدام الموظفين المعينين.
    Al respecto, los gobiernos anfitriones han sido generosos, pero es menester además el apoyo de otros gobiernos. UN وقد كانت الحكومات المضيفة سخية في هذا الصدد، غير أن اﻷمر يقتضي تقديم الدعم من جانب الحكومات اﻷخرى أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more