"es muy superior" - Translation from Spanish to Arabic

    • أعلى بكثير
        
    • أكبر بكثير
        
    • يزيد كثيرا
        
    • يزيد بكثير
        
    • أكثر بكثير
        
    • أعلى من ذلك بكثير
        
    En los principales países industrializados el consumo es muy superior a la media mundial. UN ٥٣ - والاستهلاك في البلدان الصناعية الرئيسية أعلى بكثير من المتوسط العالمي.
    A su vez, la necesidad actual de recibir asistencia técnica de gran calidad, centrada en temas y que facilite las adhesiones es muy superior a la de antes. UN كما أن الحاجة الى المساعدة التقنية العالية النوعية والمركزة لتيسير عمليات الانضمام هي اﻵن أعلى بكثير من ذي قبل.
    En comparación con esa cifra media, la incidencia de los costos de transporte es muy superior en el caso de los países sin litoral africanos. UN ومقارنة بهذا الرقم المتوسط يتضح أن وقع تكاليف الشحن أعلى بكثير في البلدان اﻷفريقية غير الساحلية.
    El volumen actual de casos de que se ocupa la CIJ es muy superior al de 30 años atrás. UN كما أن الحجم الفعلي للقضايا المعروضة على المحكمة يعتبر أكبر بكثير مما كان معروضا عليها قبل ثلاثين عاما.
    Su dependencia relativa de estos mercados es muy superior a la de todos los países en desarrollo. UN واعتمادها النسبي على أسواق هذه البلدان أكبر بكثير مما هو عليه الحال فيما يتعلق بجميع البلدان النامية.
    Por consiguiente, el número real de apelaciones es muy superior al número de sentencias recurridas. UN وعلى ذلك فإن العدد الحقيقي لحالات الاستئناف يزيد كثيرا على عدد الأحكام المستأنفة.
    En opinión del Grupo, si bien hay pruebas de que los contaminantes procedentes de los incendios de los pozos llegaron a ciertas partes de Siria, la concentración de contaminantes necesaria para alcanzar los niveles de enfermedades respiratorias declarados por Siria es muy superior a la que puede haber llegado al territorio sirio. UN وإذا كانت الأدلة تشير إلى أن ملوثات انبعث من حرائق آبار النفط قد بلغت بعض أنحاء سوريا، فإن الفريق يرى أن تركيز الملوثات الهوائية الضروري لإحداث أمراض الجهاز التنفسي بالمستويات التي أكدتها سوريا يزيد بكثير عن تركيز الملوثات التي قد تكون بلغت التراب السوري.
    Tienes razón, esto es muy superior a la corriente doméstica. Open Subtitles أنت على حق، هذا أكثر بكثير من حاجة بيت
    El porcentaje correspondiente a la población rural, que representa únicamente el 15% de la población total de todo el país, es muy superior en estas regiones. UN أما حصة السكان الريفيين، الذين لا يتجاوز عددهم 15 في المائة من مجموع عدد سكان البلد ككل، فهي أعلى بكثير في هذه المناطق.
    Sin embargo, en el Líbano quedó demostrado que la tasa de falla sigue siendo inaceptablemente alta y que es muy superior a la registrada durante los ensayos. UN لكن لبنان بيّن أن نسبة الفشل ما زالت عالية بشكل غير مقبول، وأنها أعلى بكثير مما تحقق خلال الاختبار.
    La carga de trabajo para la que nos preparamos es muy superior a la de cualquier otro momento en su historia. UN وعبء العمل الذي نخطط له أعلى بكثير من أي وقت آخر في تاريخها.
    Este porcentaje es muy superior al promedio mundial del 17,8% de mujeres integrantes de órganos elegidos. UN وهذه نسبة مئوية أعلى بكثير من المتوسط العالمي لتمثيل النساء البالغ 17.8 في المائة من الهيئات المنتخبة.
    En todo el mundo, el porcentaje de niñas que abandonan la escuela es muy superior al de los niños. UN وعلى الصعيد العالمي، فإن نسبة تسرب الفتيات من المدارس أعلى بكثير مما هي لدى الفتيان.
    La asistencia a la escuela primaria también ha aumentado rápidamente tanto para los niños como para las niñas, y ahora es muy superior al 95%. UN وزاد أيضا الالتحاق بالمدارس الابتدائية بسرعة لكل من الفتيان والفتيات، وهو الآن أعلى بكثير من 95 في المائة.
    El plan permite que los estudiantes y profesores turcochipriotas pasen un año en el extranjero en una universidad o institución de enseñanza superior de la Unión Europea y el nivel de financiación es muy superior al del programa Erasmus. UN وتُمكِّن الخطة الطلاب والأساتذة القبارصة الأتراك، من قضاء سنة واحدة في الخارج في إحدى جامعات الاتحاد الأوروبي أو في مؤسسة تعليم عال، كما أن مستوى التمويل أعلى بكثير من مستوى تمويل برنامج إيراسموس.
    En el mundo desarrollado, esa cifra es muy superior. UN أما في العالم المتقدم النمو، فإن هذا الرقم أعلى بكثير.
    La tasa de crecimiento demográfico prevista para África es muy superior a la de cualquier otra gran zona. UN أما معدل نمو السكان المسقط بالنسبة ﻷفريقيا فهو أكبر بكثير من المعدل المسقط بالنسبة ﻷية منطقة رئيسية أخرى.
    En la mayoría de las zonas, el volumen de las aguas residuales domésticas es muy superior al de las emisiones industriales. UN وفي معظم المناطق، تكون أحجام مياه المجارير المنزلية أكبر بكثير من أحجام التصريفات الصناعية.
    La tasa de crecimiento demográfico prevista para África es muy superior a la de cualquier otra gran zona. UN أما معدل نمو السكان المسقط بالنسبة ﻷفريقيا فهو أكبر بكثير من المعدل المسقط بالنسبة ﻷية منطقة رئيسية أخرى.
    Esa falsa afirmación pretende demostrar que el número total de serbios en la República de Croacia, así como en la República de Bosnia y Herzegovina, es muy superior al que realmente era o al que es en la actualidad. UN إن مرمى هذا اﻹدعاء الزائف هو المبالغة في إظهار العدد اﻹجمالي للصرب في جمهوريتي كرواتيا والبوسنة والهرسك بما يزيد كثيرا عما كان عليه في أي وقت في السابق، أو مما هو عليه اﻵن.
    El Relator Especial desea destacar que el número de informes recibidos en 1994 de víctimas de arrestos y detenciones arbitrarios sin las debidas garantías legales es muy superior al que figura en el presente informe y que aquellos serán tratados con más detalle en el informe que presente a la Comisión de Derechos Humanos. UN ويشدد المقرر الخاص على أن عدد التقارير التي تلقاها في عام ١٩٩٤ بشأن ضحايا الاعتقال والاحتجاز بطريقة تعسفية دون مراعاة قواعد اﻹجراءات الواجب اتباعها يزيد بكثير عن التقارير التي أوردها في التقرير السابق وسوف يتطرق إليها بقدر أكبر من التفصيل في التقرير الذي سيقدمه إلى لجنة حقوق اﻹنسان.
    Pero hay una gran diferencia... la capacidad de procesamiento que hay aquí es muy superior a la que tenemos nosotros. Open Subtitles ...ولكن ثمة فارق واحد كبير قوة المعالجة هنا تكون أكثر بكثير مما نملكُ نحن
    Análogamente, sólo un 15% de las mujeres participan en el sector salarial estructurado en Malawi, mientras que la cifra correspondiente en Benin es muy superior (el 90% de la fuerza de trabajo del sector del comercio son mujeres). UN وعلى غرار ذلك، لا تشترك إلا ١٥ في المائة من النساء في قطاع اﻷجور الرسمي في ملاوي، بينما يصل هذا الرقم إلى أعلى من ذلك بكثير في بنن )حيث تشكل النساء، مثلا، ٩٠ في المائة من القوة العاملة في التجارة(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more