"es parte de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • طرف في اتفاقية
        
    También es parte de la Convención Interamericana para Prevenir y Sancionar la Tortura. UN وهي أيضا طرف في اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه.
    Camboya es parte de la Convención sobre los Derechos del Niño, cuyas disposiciones tienen rango de ley en virtud del artículo 48 de la Constitución. UN إن كمبوديا طرف في اتفاقية حقوق الطفل، التي تحظى أحكامها بحماية الدولة بموجب المادة ٤٨ من الدستور.
    En materia de refugio, Chile es parte de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo Adicional de 1967. UN أما فيما يتعلق باللجوء، فإن شيلي طرف في اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الإضافي لعام 1967.
    Chile es parte de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados del año 1951, y por lo tanto adhiere a los preceptos que en él se establecen. UN شيلي طرف في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، وهي لذلك تتقيد بالمبادئ المكرسة فيها.
    Respuesta: La República Argentina es parte de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y del Protocolo Adicional de 1967. UN إن جمهورية الأرجنتين طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Trinidad y Tabago es parte de la Convención sobre las Armas Químicas. UN وترينيداد وتوباغو دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    La República Argentina es parte de la Convención de Palermo y de sus Protocolos y fue un activo participante en el proceso que derivó en su adopción. UN إن جمهورية الأرجنتين طرف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها وكانت مشاركا نشطا في العملية التي تُوجت باعتماد الاتفاقية.
    El Iraq es parte de la Convención sobre los Derechos del Niño y de los dos Protocolos Facultativos correspondientes, así como de los Convenios de Ginebra. UN والعراق طرف في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها وفي اتفاقيات جنيف.
    El Brasil es parte de la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, de 1973. UN إن البرازيل طرف في اتفاقية عام 1973 لمنع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها.
    Israel es parte de la Convención Unica sobre Estupefacientes, de 1961, y su enmienda, y del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas, de 1971. UN إن اسرائيـــل طـــرف فــي الاتفاقيـة الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ وفي تعديلها. وهي أيضـــا طرف في اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١.
    Particular importancia tiene el dejar constancia que la República Democrática del Congo es parte de la Convención de 1951 sobre el estatuto de los refugiados. UN ٧٢ - ومن المهم بصفة خاصة اﻹشارة إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين.
    Además, el Iraq es parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y periódicamente somete los informes pertinentes a la consideración del Comité establecido en virtud de este documento jurídico. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن العراق طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويقدم بانتظام تقارير إلى اللجنة المنشأة بموجب الصك المذكور.
    17. La República Democrática del Congo es parte de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. UN ٧١- وجمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين.
    El Líbano es parte de la Convención sobre los Derechos Políticos de la Mujer y de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 46 - وذكر أن لبنان طرف في اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Tonga es parte de la Convención sobre la prohibición, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. UN 88 - إن تونغا طرف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة.
    Jamaica es parte de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1950, y de su Protocolo de 1967. UN 40 - إن جامايكا طرف في اتفاقية عام 1950 المتصلة بمركز اللاجئين، وفي بروتوكولها لعام 1967.
    En el ámbito regional, es parte de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. UN وعلى الصعيد الإقليمي، نحن طرف في اتفاقية منظمة البلدان الأمريكية لمكافحة التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وغير ذلك من العتاد المتصل بها.
    Turquía es parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otros acuerdos internacionales, y está plenamente comprometida con la plena protección de todos los derechos de las mujeres y las niñas. UN إلتزمت تركيا، وهي طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقات الدولية الأخرى، بتوفير الحماية الكاملة لحقوق النساء والفتيات.
    Liechtenstein es parte de la Convención de la Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional y exhorta a los Estados que no lo hayan hecho a ratificarla lo antes posible. UN إن لختنشتاين طرف في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، وتحث الدول على التصديق عليها بشكل عاجل إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد.
    82. Desde 1990 Honduras es parte de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN 82- وهندوراس طرف في اتفاقية حقوق الطفل منذ عام 1990.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more