También es parte de la Convención Interamericana para Prevenir y Sancionar la Tortura. | UN | وهي أيضا طرف في اتفاقية البلدان اﻷمريكية لمنع التعذيب والمعاقبة عليه. |
Camboya es parte de la Convención sobre los Derechos del Niño, cuyas disposiciones tienen rango de ley en virtud del artículo 48 de la Constitución. | UN | إن كمبوديا طرف في اتفاقية حقوق الطفل، التي تحظى أحكامها بحماية الدولة بموجب المادة ٤٨ من الدستور. |
En materia de refugio, Chile es parte de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951 y su Protocolo Adicional de 1967. | UN | أما فيما يتعلق باللجوء، فإن شيلي طرف في اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين وبروتوكولها الإضافي لعام 1967. |
Chile es parte de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados del año 1951, y por lo tanto adhiere a los preceptos que en él se establecen. | UN | شيلي طرف في اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، وهي لذلك تتقيد بالمبادئ المكرسة فيها. |
Respuesta: La República Argentina es parte de la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados y del Protocolo Adicional de 1967. | UN | إن جمهورية الأرجنتين طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967. |
Trinidad y Tabago es parte de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وترينيداد وتوباغو دولة طرف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La República Argentina es parte de la Convención de Palermo y de sus Protocolos y fue un activo participante en el proceso que derivó en su adopción. | UN | إن جمهورية الأرجنتين طرف في اتفاقية باليرمو وبروتوكولاتها وكانت مشاركا نشطا في العملية التي تُوجت باعتماد الاتفاقية. |
El Iraq es parte de la Convención sobre los Derechos del Niño y de los dos Protocolos Facultativos correspondientes, así como de los Convenios de Ginebra. | UN | والعراق طرف في اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها وفي اتفاقيات جنيف. |
El Brasil es parte de la Convención sobre la prevención y el castigo de delitos contra personas internacionalmente protegidas, inclusive los agentes diplomáticos, de 1973. | UN | إن البرازيل طرف في اتفاقية عام 1973 لمنع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بمن فيهم الموظفون الدبلوماسيون، والمعاقبة عليها. |
Israel es parte de la Convención Unica sobre Estupefacientes, de 1961, y su enmienda, y del Convenio sobre Sustancias Sicotrópicas, de 1971. | UN | إن اسرائيـــل طـــرف فــي الاتفاقيـة الوحيدة للمخدرات لعام ١٩٦١ وفي تعديلها. وهي أيضـــا طرف في اتفاقية المؤثرات العقلية لعام ١٩٧١. |
Particular importancia tiene el dejar constancia que la República Democrática del Congo es parte de la Convención de 1951 sobre el estatuto de los refugiados. | UN | ٧٢ - ومن المهم بصفة خاصة اﻹشارة إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين. |
Además, el Iraq es parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y periódicamente somete los informes pertinentes a la consideración del Comité establecido en virtud de este documento jurídico. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن العراق طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة ويقدم بانتظام تقارير إلى اللجنة المنشأة بموجب الصك المذكور. |
17. La República Democrática del Congo es parte de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. | UN | ٧١- وجمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في اتفاقية عام ١٥٩١ الخاصة بوضع اللاجئين. |
El Líbano es parte de la Convención sobre los Derechos Políticos de la Mujer y de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | 46 - وذكر أن لبنان طرف في اتفاقية الحقوق السياسية للمرأة واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Tonga es parte de la Convención sobre la prohibición, la producción, el almacenamiento y el empleo de armas químicas y sobre su destrucción. | UN | 88 - إن تونغا طرف في اتفاقية حظر استحداث وإنتاج واستخدام الأسلحة الكيميائية وتدمير تلك الأسلحة. |
Jamaica es parte de la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1950, y de su Protocolo de 1967. | UN | 40 - إن جامايكا طرف في اتفاقية عام 1950 المتصلة بمركز اللاجئين، وفي بروتوكولها لعام 1967. |
En el ámbito regional, es parte de la Convención Interamericana contra la Fabricación y el Tráfico Ilícitos de Armas de Fuego, Municiones, Explosivos y Otros Materiales Relacionados. | UN | وعلى الصعيد الإقليمي، نحن طرف في اتفاقية منظمة البلدان الأمريكية لمكافحة التصنيع والاتجار غير المشروعين بالأسلحة النارية والذخيرة والمتفجرات وغير ذلك من العتاد المتصل بها. |
Turquía es parte de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y otros acuerdos internacionales, y está plenamente comprometida con la plena protección de todos los derechos de las mujeres y las niñas. | UN | إلتزمت تركيا، وهي طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقات الدولية الأخرى، بتوفير الحماية الكاملة لحقوق النساء والفتيات. |
Liechtenstein es parte de la Convención de la Haya sobre la protección de los niños y la cooperación en materia de adopción internacional y exhorta a los Estados que no lo hayan hecho a ratificarla lo antes posible. | UN | إن لختنشتاين طرف في اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، وتحث الدول على التصديق عليها بشكل عاجل إن لم تكن قد فعلت ذلك بعد. |
82. Desde 1990 Honduras es parte de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 82- وهندوراس طرف في اتفاقية حقوق الطفل منذ عام 1990. |