"es positiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • إيجابي
        
    • إيجابيا
        
    • علاقة إيجابية
        
    Su aspiración de participar nuevamente en las Naciones Unidas es positiva para la comunidad internacional. UN وتوقها إلى المشاركة في اﻷمم المتحدة من جديد أمر إيجابي بالنسبـــة للمجتمـــع الدولـــي.
    La evaluación de los primeros dos años de actividad del Registro es positiva. UN إن تقييم العامين اﻷولين من تشغيل السجل تقييم إيجابي.
    El Grupo llevó a cabo un serio estudio del funcionamiento del Registro hasta la fecha y llegó a la conclusión de que la tónica de participación es positiva. UN لقد قام الفريق باستعراض جاد لتشغيل السجل حتى اﻵن، واستخلص أن الاتجاه في المشاركة هو اتجاه إيجابي.
    En conjunto, pues, la valoración de los seis últimos años es positiva. UN وبالتالي، إذا ما أخذ كل شيء في الاعتبار، يكون تقييم السنوات الست الماضية إيجابيا.
    A juicio del Representante Especial esta propuesta es positiva y espera discutir personalmente con el Sr. Hojatolislam Abbasifard la labor de la Comisión en ocasión de una visita al Irán. UN ويرى الممثل الخاص أن ذلك يشكل تطورا إيجابيا وهو يتطلع إلى مناقشة عمل اللجنة مع حجة اﻹسلام عباسي فرد شخصيا أثناء زيارة يقوم بها إلى إيران.
    Si bien esta evolución es positiva a largo plazo, puede crear más presión sobre el ministerio público a corto plazo. UN ورغم أن هذا التطور إيجابي على المدى البعيد فإنه قد يحدث ضغطا أكبر على اﻹدعاء في المدى القصير.
    Sin embargo el porcentaje de estudiantes inscritos continúa siendo inferior al nivel deseado, pero la tendencia es positiva. UN غير أن النسبة المئوية للطلاب المسجلين ما زالت ادنى من المستوى المطلوب، وإن كانت تسير في اتجاه إيجابي.
    La valoración general es positiva. UN فالتقييم العام للوضع إيجابي على وجه الإجمال.
    La evaluación que hace la Unión Europea del primer año de existencia de la Comisión de Consolidación de la Paz es positiva. UN تقييم الاتحاد الأوروبي للجنة بناء السلام إيجابي.
    La evaluación que ha hecho la Unión Europea del primer año de la Comisión de Consolidación de la Paz es positiva. UN إن تقييم الاتحاد الأوروبي للسنة الأولى للجنة بناء السلام تقييم إيجابي.
    Según concluye un informe de 2008 sobre el bienestar de los niños sami publicado por la Ombudsman de la Infancia, los niños sami tienen las mismas preocupaciones que otros niños, y consideran que su identidad sami es positiva. UN وفي دراسة أُجريت سنة 2008 عن مدى رفاه أطفال الصامي نشرها أمين المظالم المعني بالأطفال وجد أن الأطفال الصاميين يشعرون بنفس الشواغل مثل سائر الأطفال وأنهم ينظرون إلى هويتهم الصامية بشكل إيجابي.
    Al mismo tiempo, la decisión en 2008 de abolir la pena de muerte en Uzbekistán es positiva. UN وفي الوقت نفسه، فإن القرار الصادر في عام 2008 بإلغاء عقوبة الإعدام في أوزبكستان قرار إيجابي.
    La intervención directa del Ministro de Asuntos Internos para atajar estos problemas es positiva. UN وقالت إن التدخل المباشر من جانب وزير الشؤون الداخلية في معالجة هذه القضايا أمر إيجابي.
    Aunque esas denuncias podrían plantear interrogantes sobre la legitimidad de las licencias existentes, la decisiva intervención del Gobierno en el caso es positiva. UN وبينما قد تثير رائجات الفساد تساؤلات حول شرعية التراخيص الحالية، فإن التصرف الحاسم للحكومة حيال هذه القضية تصرف إيجابي.
    es positiva porque este mecanismo de financiación ha acabado por emerger de su letargo continuo, pero, si realmente se quiere que sirva al desarrollo, no debe distribuirse con arreglo a las actuales cuotas. UN فهو إيجابي لأن آلية التمويل هذه خرجت أخيرا من فترة خمول طويلة، ولكن إذا أُريد لها أن تخدم التنمية حقا، فإنه ينبغي عدم توزيعها على أساس الحصص الحالية.
    Los datos muestran que esto no es así y que el promedio a largo plazo de la conciliación flujo-volumen es positiva e importante. UN ويتبين من البيانات أن الأمر ليس كذلك، وأن متوسط مطابقة الأرصدة والتدفقات في المدى الطويل إيجابي وكبير.
    No obstante, la tendencia del crecimiento es positiva y el número de escuelas ha aumentado en forma progresiva. UN ومع ذلك، يتسم اتجاه التنمية بأنه إيجابي وحقق نموا تصاعديا.
    La actitud general de la población respecto de la Fuerza es positiva. UN ويتخذ السكان من القوة موقفا إيجابيا بوجه عام.
    Si bien en la actualidad la situación de caja de los tribunales y del Mecanismo Residual Internacional es positiva, el resultado real dependerá de que los Estados Miembros cumplan plenamente y con puntualidad sus obligaciones financieras. UN ومضى قائلا إن النتيجة الفعلية ستتوقف على وفاء الدول الأعضاء بالتزاماتها المالية بالكامل في الموعد المقرر، وإن كان الوضع النقدي للمحاكم والآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية إيجابيا في الوقت الراهن.
    No le complacen plenamente a todos, pero creo que la mayoría de los Estados Miembros consideran que esa tendencia es positiva en términos generales y que permitirá un mundo más seguro. UN كما أنها لا تقابل بالارتياح التام من جانب الجميع. ولكنني أعتقد أن غالبية الدول اﻷعضاء تنظر إلى هذا الاتجاه بوصفه اتجاها إيجابيا في مجمله وباعتباره مفضيا إلى عالم أكثر أمنا.
    Observamos que en algunos países la gestión económica es positiva. UN ٢ - إننا نشهد أداء اقتصاديا إيجابيا في عدد من الدول.
    La relación es positiva y continúa, y los representantes de ambas organizaciones asisten a la mayoría de las reuniones del Grupo. UN والعلاقة القائمة بين هاتين المؤسستين والفريق علاقة إيجابية ومستمرة، ويحضر ممثلوهما معظم الاجتماعات التي يعقدها الفريق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more