El objetivo general de esta política es presentar una imagen tergiversada de la literatura árabe. | UN | والهدف العام لهذه السياسة هو تقديم صورة مشوهة لﻷدب العربي. |
El propósito del presente documento es presentar a la Junta Ejecutiva las principales conclusiones y recomendaciones de ese examen interno. | UN | والغرض من الورقة الحالية هو تقديم النتائج والتوصيات الرئيسية لهذا الاستعراض الداخلي إلى المجلس التنفيذي. |
Su propósito es presentar de manera clara, concisa y exacta las deliberaciones de esos órganos. | UN | والقصد منها هو تقديم بيان واضح ومختصر ودقيق لأعمال هذه الهيئات. |
El objetivo principal del informe es presentar una descripción global de la situación jurídica, sociológica y económica de la mujer en Samoa. | UN | الهدف الرئيسي للتقرير هو عرض وصف شامل للحالة القانونية والاجتماعية والاقتصادية للمرأة في ساموا. |
El objetivo del Consejo es presentar la postura común de sus miembros sobre temas de interés mundial. | UN | والهدف من المجلس هو عرض الموقف الجماعي لأعضائه بشأن القضايا العالمية. |
Mi trabajo es presentar información, no recomendar política. | Open Subtitles | وظيفتي هي تقديم معلومات استخباراتية وليس تزكية سياسة |
La finalidad de la presente nota es presentar un informe preliminar sobre los progresos realizados en esta labor al examen de la Comisión. | UN | والغرض من هذه المذكرة هو تقديم تقرير مرحلي أوّلي عن ذلك العمل كي تنظر فيه اللجنة. |
Son los demás miembros los que lo han logrado; lo único que he hecho yo es presentar propuestas en Ginebra y seguir nuestro programa de trabajo. | UN | إن أعضاء آخرين هم الذين نجحوا؛ وكل ما فعلته هو تقديم مقترحات في جنيف ومتابعة برنامج عملنا. |
Lo que necesitas hacer es presentar una petición para borrarlo. | Open Subtitles | ما عليكِ أن تفعليه هو.. تقديم احتجاج للمحو |
Ha dicho que el único modo en que puedo quedarme en el cuerpo... es presentar una queja por acoso sexual. | Open Subtitles | لقد قال أنها الطريقة الوحيدة لكى أتمكن من الإستمرار فى العمل هو تقديم شكوى تحرش جنسى |
Sin embargo, lo que Marco Aurelio intenta hacer es presentar a su hijo a las tropas. | Open Subtitles | إلا أن ما كان كاركوس أوريليوس يحاول فعله هو تقديم ولده إلى قوات جيشه |
La finalidad del presente informe del Comité es presentar un resumen de su labor, centrado fundamentalmente en las principales actividades que ha desarrollado en 1995 y principios de 1996, junto con información pertinente sobre otros acontecimientos y decisiones importantes de años anteriores y las referencias correspondientes. | UN | والغرض من تقرير اللجنة هذا هو تقديم موجز وقائعي ﻷنشطة اللجنة، مع التركيز أساسا على أنشطتها الرئيسية خلال عام ١٩٩٥ وأوائل عام ١٩٩٦، مشفوعا بالمعلومات ذات الصلة عن اﻷحداث والقرارات الهامة اﻷخرى في السنوات السابقة، واﻹشارات المرجعية الضرورية المتعلقة بها. |
Su objetivo es presentar un panorama de la posición competitiva de esas industrias en los últimos dos decenios y señalar los efectos que podrían haber tenido las normas ambientales. | UN | والهدف هو تقديم لمحة عامة عن الموقف التنافسي لهذه الصناعات خلال العقدين الماضيين، وبيان أي آثار قد تكون نشأت عن اﻷنظمة البيئية. |
Su objetivo principal es presentar opciones de política y recomendaciones al Consejo Económico y Social en cuestiones relativas a la energía, en particular para su examen en relación con el medio ambiente y el desarrollo. | UN | وهدفها اﻷساسي هو تقديم خيارات سياسية وتوصيات إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن مسائل الطاقة، بما في ذلك النظر في علاقة تلك المسائل بالبيئة والتنمية. |
Aun cuando para cada una de esas esferas temáticas se proporcionan listas por separado, el propósito es presentar una única lista integral aplicable a la totalidad del programa de población de un país. | UN | وعلى الرغم من أن هناك قوائم مستقلة لكل واحد من هذه المجالات المواضيعية، فإن الهدف هو تقديم قائمة واحدة شاملة قابلة للتطبيق على البرنامج السكاني القطري بأكمله. |
La finalidad de los mapas estadísticos es presentar los resultados con arreglo a su distribución geográfica. | UN | ٣-٢٧ والغرض من الخرائط اﻹحصائية هو عرض النتائج من حيث توزيعها الجغرافي. |
El propósito principal de este documento es presentar los nombres de los 193 países a los que generalmente se reconoce como Estados independientes, en el idioma o idiomas que el país utiliza oficialmente. | UN | الغرض الرئيسي من هذه الوثيقة هو عرض أسماء البلدان الـ 193 المعترف بها عموما كـدول مستقلة، وذلك باللغة أو اللغات المعتمدة رسميا في كل من هذه البلدان. |
Su propósito es presentar evidencias y formular observaciones acerca del desempeño anterior, así como recomendaciones sobre las medidas futuras que deben tomar ambas organizaciones. | UN | والغرض من التقييم هو عرض الأدلة والنتائج المتوصل إليها بشأن الأداء السابق فضلا عن تقديم توصيات بالخطوات المقترح أن تتخذها المنظمتان في المستقبل. |
El objeto del presente informe es presentar una síntesis de las principales actividades del Comité desde enero de 1993 hasta el 1º de octubre de 1996, fecha en que se puso fin al régimen de sanciones. | UN | ٣ - والغاية من هذا التقرير هي تقديم عرض موجز لﻷنشطة الرئيسية التي اضطلعت بها اللجنة في الفترة من كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ حتى إنهاء نظام الجزاءات في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦. |
Y el Gobierno ha explicado al Relator Especial que esas presuntas víctimas disponen de recursos legales eficaces en el ordenamiento interno, y que la mejor forma de tratar esas alegaciones es presentar denuncias en la forma debida. | UN | وأوضحت الحكومة للمقرر الخاص أن هناك وسائل انتصاف قانونية محلية فعالة متاحة لمن يدعون أنهم ضحايا وأن أفضل وسيلة لمعالجة هذه الادعاءات هي تقديم شكاوى قانونية سليمة. |
El objetivo de este programa principal es presentar por separado las partidas de gastos del presupuesto que no pueden ser vinculadas directamente a ningún servicio o programa sustantivo o administrativo de la Organización. | UN | حاء-1- الهدف من هذا البرنامج الرئيسي هو أن يُظهر كلا على حدة البنود المتعلقة بالتكلفة من بنود الميزانية والتي لا يمكن وصلها مباشرة بأي خدمة فنية أو ادارية أو برنامج فني أو اداري للمنظمة. |
Otra posibilidad es presentar una reclamación después de que haya tenido lugar la pintura o repintado y someterla a examen para calcular el reembolso adecuado. | UN | وكبديل، يتعيَّن أن تقدَّم مطالبة بعد إتمام عملية الطلاء/إعادة الطلاء وذلك لمراجعتها ولحساب التكاليف المناسبة التي يجب سدادها. |