La función de la UNCTAD es prestar asistencia a los países interesados para evaluar y fortalecer la contribución de las políticas e instituciones de ciencia y tecnología al desarrollo de sus sectores productivos y al fomento del apoyo externo en esta labor. | UN | ويتمثل دور اﻷونكتاد في مساعدة البلدان المهتمة على تقييم ودعم مساهمة سياسات ومؤسسات العلم والتكنولوجيا في تنمية قطاعاتها المنتجة وفي تشجيع الدعم الخارجي في هذه المهمة. |
El propósito de esas iniciativas, en conjunto, es prestar asistencia a los países en desarrollo para que aumenten su cooperación mediante el intercambio de experiencias comunes. | UN | ٦٤ - ويتمثل الغرض من هذه المبادرات، مجتمعة، في مساعدة البلدان النامية على تكثيف التعاون فيما بينها من خلال تبادل الخبرات المشتركة. |
Uno de los objetivos principales del Foro es prestar asistencia a los países en desarrollo para que hagan realidad sus objetivos de desarrollo social y participen en el proceso de mundialización. | UN | وثمة هدف رئيسي للمنتدى يتمثل في مساعدة البلدان النامية على تنفيذ أهدافها في مجال التنمية الاجتماعية والمشاركة في عملية العولمة. |
El objetivo primordial de este tipo de marco es prestar asistencia a los países en desarrollo y a las economías en transición para que participen con la mayor eficiencia posible en los debates internacionales sobre el establecimiento de normas en materia de inversiones. | UN | وسيكون الهدف الرئيسي من إطار كهذا هو مساعدة البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال على المشاركة بما يمكن من فعالية في المناقشات الدولية حول وضع قواعد للاستثمار. |
El principal objetivo del programa es prestar asistencia a los países en el aumento de su capacidad de realizar una gestión eficaz de la deuda, mejorando de ese modo la gestión y planificación de las finanzas públicas. | UN | والهدف الرئيسي من هذا البرنامج هو مساعدة البلدان على تحسين قدراتها على إدارة ديونها بفعالية، وهو ما يؤدي بدوره، إلى تحسين إدارة المالية العامة وتخطيطها. |
La finalidad del programa de capacitación sobre fuentes de energía geotérmica es prestar asistencia a los países en desarrollo que tienen un potencial importante en materia de energía geotérmica para adquirir conocimientos especializados sobre la mayor parte de los aspectos de la exploración y el desarrollo de la energía geotérmica. | UN | واستطرد قائلا إن هدف برنامج التدريب علي الحرارة الأرضية هو مساعدة البلدان النامية بإمكانيات كبيرة في هذا المجال من أجل اكتساب خبرة بشأن أهم جوانب استكشاف الحرارة الأرضية وتطويرها. |
3. El objetivo de la cooperación técnica de la UNCTAD es prestar asistencia a los países en desarrollo para que se integren en la economía mundial. | UN | 3 - ويتمثل الهدف من التعاون التقني للأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
3. El objetivo de la cooperación técnica de la UNCTAD es prestar asistencia a los países en desarrollo para que se integren en la economía mundial. | UN | 3- ويتمثل الهدف من التعاون التقني للأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
3. El objetivo de la cooperación técnica de la UNCTAD es prestar asistencia a los países en desarrollo para que se integren en la economía mundial. | UN | 3- ويتمثل الهدف من التعاون التقني للأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
3. El objetivo de la cooperación técnica de la UNCTAD es prestar asistencia a los países en desarrollo para que se integren en la economía mundial. | UN | 3 - ويتمثل الهدف من التعاون التقني للأونكتاد في مساعدة البلدان النامية على الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Apoyamos el establecimiento de la Comisión de Consolidación de la Paz, cuyo objetivo, como se propone en el documento final, es prestar asistencia a los países que salen de un conflicto en el proceso de su recuperación económica, preservación y consolidación de la paz. | UN | إننا نؤيد إنشاء لجنة بناء السلام، التي يتمثل هدفها، كما جاء في الوثيقة الختامية، في مساعدة البلدان الخارجة من الصراع في عملية انتعاشها الاقتصادي وبناء السلام وحفظه. |
La función de estos centros es prestar asistencia a los países en desarrollo y a los países con economías en transición, que se encuentran en su región, mediante el fomento de la capacidad para el manejo ambientalmente racional a los efectos de cumplir los objetivos del Convenio. | UN | يتمثل دور هذه المراكز في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال داخل أقاليمها، وعن طريق بناء القدرات للإدارة السليمة بيئياً على تحقيق أهداف الاتفاقية. |
El objetivo general del Centro de Comercio Internacional es prestar asistencia a los países en desarrollo y los países con economías en transición, a fin de mejorar su competitividad internacional y aumentar las exportaciones con su correspondiente impacto en el empleo y la reducción de la pobreza. | UN | ويتمثل الهدف الشامل للمركز في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على تعزيز قدرتها التنافسية على الصعيد الدولي وزيادة حجم صادراتها، بما ينطوي ذلك من أثر على العمالة والحد من الفقر. |
10.18 El objetivo estratégico del subprograma es prestar asistencia a los países en desarrollo y a los países de economía en transición a fin de mejorar su competitividad internacional, aumentar las exportaciones y mejorar las operaciones de importación con su correspondiente impacto en el empleo y la reducción de la pobreza. | UN | 10-18 ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحة انتقالية على تعزيز مكانتها التنافسية على الصعيد الدولي وزيادة صادراتها وتحسين عمليات الاستيراد التي تقوم بها، مع ما تخلفه من أثر ذي صلة بفرص العمل وتخفيف حدة الفقر. |
10.18 El objetivo estratégico del subprograma es prestar asistencia a los países en desarrollo y a los países de economía en transición a fin de mejorar su competitividad internacional, aumentar las exportaciones y mejorar las operaciones de importación con su correspondiente impacto en el empleo y la reducción de la pobreza. | UN | 10-18 ويتمثل الهدف الاستراتيجي لهذا البرنامج الفرعي في مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحة انتقالية على تعزيز مكانتها التنافسية على الصعيد الدولي وزيادة صادراتها وتحسين عمليات الاستيراد التي تقوم بها، مع ما تخلفه من أثر ذي صلة بفرص العمل وتخفيف حدة الفقر. |
21.57 El objetivo de este programa es prestar asistencia a los países miembros en sus actividades nacionales para superar los diversos obstáculos que se oponen al desarrollo económico y social. | UN | ١٢-٧٥ والهدف من هذا البرنامج هو مساعدة البلدان اﻷعضاء في جهودها الوطنية للتغلب على مختلف عقبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
21.57 El objetivo de este programa es prestar asistencia a los países miembros en sus actividades nacionales para superar los diversos obstáculos que se oponen al desarrollo económico y social. | UN | ٢١-٥٧ والهدف من هذا البرنامج هو مساعدة البلدان اﻷعضاء في جهودها الوطنية للتغلب على مختلف عقبات التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
El objetivo del programa de la ONUDD llamado " Datos para África " es prestar asistencia a los países de ese continente y al resto de la comunidad internacional para mejorar la vigilancia y la comprensión del nexo entre las drogas y el delito en África y sus vínculos con el desarrollo socioeconómico, así como las medidas al respecto. | UN | وهدف برنامج المكتب المسمّى " البيانات من أجل أفريقيا " ، هو مساعدة البلدان الأفريقية والمجتمع الدولي على تحسين رصد الصلة بين المخدرات والجريمة وانعكاساتهما على التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفهمها والتصدي لها. |
El objetivo de este documento es prestar asistencia a los países para fortalecer su base de conocimientos, determinar las fuentes de posibles exposiciones al mercurio y evaluar rápidamente la viabilidad de los principales métodos para reducir las exposiciones al mercurio y los riesgos para las poblaciones. | UN | 8 - الغرض من هذه الوثيقة هو مساعدة البلدان على تعزيز قاعدة المعارف لديها، وتحديد مصادر التعرض المحتمل للزئبق، وللتقييم الناجز لسلامة الطرائق الرئيسية للتقليل من حالات التعرض للزئبق، وأخطاره على المجموعات السكانية. |
El objetivo principal del Fondo Multilateral es prestar asistencia a los países en desarrollo cuyo consumo per cápita anual y producción per cápita anual de substancias que agotan la capa de ozono es inferior a 0,3 kilogramo, a fin de dar cumplimiento a las medidas estipuladas por el Protocolo de Montreal para contrarrestar esas emisiones. | UN | 15 - والهدف الرئيسي للصندوق المتعدد الأطراف هو مساعدة البلدان النامية التي يقل استهلاك وإنتاج الفرد فيها سنويا للمواد المستنفدة للأوزون عن 0.3 كيلوغرام على الامتثال لتدابير التحكم الواردة في بروتوكول مونتريال. |
Está de acuerdo en que una de las tareas principales de la CNUDMI es prestar asistencia a los países en desarrollo para la utilización de los textos de la Comisión. | UN | 19 - وقال إن وفده متفق على أن أحد المهام الرئيسية للأونسيترال تتمثل في تقديم المساعدة إلى البلدان النامية في استخدام نصوص الأونسيترال. |