"es realmente necesario" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا ضروري
        
    • ضروري حقاً
        
    • هذا ضروريّ حقاً
        
    • هذا حقاً ضروري
        
    • هذا فعلا ضروري
        
    • ضروري حقا
        
    • ضرورياً حقاً
        
    • حقاً من الضروري
        
    • الضروري حقا
        
    Si esto Es realmente necesario, ¿podría continuar como paciente externo? Open Subtitles و الأن، إذ هذا ضروري حقاً؟ -ألا يسعُني المتابعة كَمريض خارجي؟
    Oficial... ¿esto Es realmente necesario? Open Subtitles أيها الضابط .. هل هذا ضروري حقاً ؟
    Oficial, ¿esto Es realmente necesario? Open Subtitles أيها الضابط ، أرجوك هل هذا ضروري حقاً ؟
    - Me emociona ver que habéis venido. - ¿Todo esto Es realmente necesario? Open Subtitles . يسرني جداً أن أرى الناس يحضرون - هل كل هذا ضروري حقاً ؟
    ¿Es realmente necesario? Open Subtitles هذا ضروري حقاً؟
    Piensas que Es realmente necesario? Open Subtitles هل تعتقد أن كل هذا ضروري حقا؟
    ¿Es realmente necesario? Open Subtitles هل هذا ضروري حقا؟
    ¿Es realmente necesario? Open Subtitles هل هذا ضروري حقا؟
    Peter, ¿esto Es realmente necesario? Open Subtitles هل هذا ضروري حقاً؟
    Vamos, ¿es realmente necesario? Open Subtitles هيا هل هذا ضروري حقا؟
    ¿Es realmente necesario? Open Subtitles هل هذا ضروري حقا؟
    ¿Es realmente necesario, Charles? Open Subtitles هل هذا ضروري حقا يا تشارلز؟
    ¿Es realmente necesario? Open Subtitles هل هذا ضروري حقا ؟
    ¿Esto Es realmente necesario? Open Subtitles هل هذا ضروري حقا؟
    ¿Es realmente necesario? Open Subtitles اعذرني , و لكن هل هذا حقاً ضروري
    ¿Esto Es realmente necesario? Open Subtitles هل هذا فعلا ضروري ؟
    - No, eso no Es realmente necesario. - Me encantaría. Open Subtitles ـ لا ، هذا ليس ضرورياً حقاً ـ أود ذلك
    No. ¿Es realmente necesario que tu gente destroce todo mi jardín? Open Subtitles أوه, لا هل حقاً من الضروري لجماعتك تدمير جميع مناظري الطبيعية؟
    Por tanto, lo que Es realmente necesario, en todo el mundo y en especial en el Oriente Medio, es una cooperación internacional seria y verdadera para lograr una reducción completa de las armas convencionales, no selectiva, no discriminatoria, equilibrada y eficaz. UN ولذلك من الضروري حقا أن يقوم على المستوى العالمي وفي الشرق اﻷوسط بصفة خاصة تعاون دولي حقيقي وجاد من أجل التخفيض الشامل غير الانتقائي وغير التمييزي والمتوازن والفعال في اﻷسلحة التقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more