"es responsable ante" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسؤول أمام
        
    • مسؤولة أمام
        
    • مسؤولا أمام
        
    • مسؤولاً أمام
        
    • تقاريره إلى
        
    • وثمة مسؤول
        
    • يخضع للمساءلة القانونية أمام
        
    El CPO es responsable ante el Director Ejecutivo por la gestión de los bienes y las existencias del UNFPA. UN كبير موظفي الشراء مسؤول أمام المدير التنفيذي عن إدارة ممتلكات صندوق الأمم المتحدة للسكان وحيازة مخزوناته.
    No es responsable ante la Asamblea Nacional. UN وهو غير مسؤول أمام الجمعية الوطنية.
    La Oficina del Director Ejecutivo está encabezada por un Jefe, quien es responsable ante el Director Ejecutivo. UN يرأس مكتب المدير التنفيذي رئيس مسؤول أمام المدير التنفيذي.
    El Gobierno es responsable ante el Presidente de la República y la Cámara de Representantes del Sabor de la República de Croacia. UN والحكومة مسؤولة أمام رئيس الجمهورية ومجلس النواب في سابور جمهورية كرواتيا.
    El Tribunal Supremo del Pueblo es responsable ante la Asamblea Nacional del Pueblo, a quien informa de sus actividades. UN والمحكمة الشعبية العليا مسؤولة أمام اللجنة الشعبية الوطنية التي تحاسبها على نشاطها.
    En el desempeño de sus funciones, el Secretario es responsable ante la Corte. UN ويكون رئيس القلم في نهوضه بمهام رئيس القلم مسؤولا أمام المحكمة.
    En el desempeño de sus funciones, el Secretario es responsable ante la Corte. UN ويكون رئيس القلم في نهوضه بمهام رئيس القلم مسؤولا أمام المحكمة.
    Cada Subdivisión está encabezada por un Jefe, quien es responsable ante el Director de la División. UN ويرأس كل فرع رئيس مسؤول أمام مدير الشعبة.
    Cada oficina regional está encabezada por un Jefe, quien es responsable ante el Director de la División. UN ويرأس كل مكتب إقليمي رئيس مسؤول أمام مدير الشعبة.
    La Dependencia de Movilización de Recursos y Relaciones Exteriores está encabezada por un Jefe, quien es responsable ante el Director de la División. UN ويرأس وحدة حشد الموارد والشؤون الخارجية رئيس مسؤول أمام مدير الشعبة.
    La responsabilidad del equipo incumbe al jefe del equipo, si bien, dentro de este último, cada integrante es responsable ante su propia subdivisión técnica. UN وقائد الفريق مسؤول عن الفريق، ولكنّ كل عنصر في الفريق مسؤول أمام الفرع التقني الذي جاء منه.
    Sin embargo, el Consejo de Seguridad es responsable ante el conjunto de los Miembros de las Naciones Unidas en el ejercicio de sus facultades. UN بيد أن مجلس الأمن مسؤول أمام جميع أعضاء الأمم المتحدة عن القيام بواجباته.
    es responsable ante la Asamblea Nacional. UN وهو مسؤول أمام الجمعية الوطنية.
    El organismo es responsable ante el Ministro de Justicia, al que asesora en las cuestiones relativas a la prestación de servicios jurídicos. UN والوكالة مسؤولة أمام وزير العدل، وتقدم المشورة للوزير في المسائل ذات الصلة بالأحكام المتعلقة بالخدمات القانونية.
    La CDN dirige todas las fuerzas armadas y organiza la defensa del Estado y es responsable ante la APS. UN وتقوم لجنة الدفاع الوطني بإدارة كل القوات المسلحة والدفاع عن الدولة، وهي مسؤولة أمام الجمعية الشعبية العليا.
    Si bien es un organismo independiente del Gobierno, la Comisión es responsable ante la Ministra para la Mujer. UN واللجنة مسؤولة أمام وزيرة شؤون المرأة رغم استقلالها من الحكومة.
    Dirige el Centro de Derechos Humanos y es responsable ante el Alto Comisionado de la administración general del Centro. UN اﻷمين العام المساعد ثابتة يدير مركز حقوق اﻹنسان ويكون مسؤولا أمام المفوض السامي عن اﻹدارة الشاملة للمركز.
    El Director Ejecutivo Adjunto es nombrado por el Secretario General con la categoría de Subsecretario General y es responsable ante el Director Ejecutivo. UN ويكون نائب المدير التنفيذي الذي يعينه اﻷمين العام في رتبة اﻷمين العام المساعد، مسؤولا أمام المدير التنفيذي.
    El Adjunto es responsable ante el Secretario General Adjunto. UN ويكون النائب مسؤولا أمام وكيل اﻷمين العام.
    El Fiscal General es nombrado por el Parlamento, depende de éste y sólo es responsable ante él. UN ويقوم المجلس اﻷعلى ﻷوكرانيا بتعيين النائب العام، ويكون مسؤولاً أمام المجلس ولا يخضع إلا له.
    El Director de la División de Auditoría y Supervisión Internas es responsable ante el Director General, tiene acceso a la Presidencia de la Asamblea General y presta servicios de apoyo al Comité de Auditoría propuesto. UN يقدِّم قسم مراجعة الحسابات والرقابة الداخلية للدول الأعضاء تقاريره إلى الأمين العام.
    El Gobernador de Santa Elena ejerce el poder ejecutivo en el Territorio y un Administrador residente es responsable ante el Gobernador. UN 51 - يمارس حاكم سانت هيلانة السلطة التنفيذية في الإقليم وثمة مسؤول إداري مقيم يعمل تحت رئاسة الحاكم.
    Además, el Comité observa con reconocimiento la afirmación del Estado parte de que " todo oficial israelí es responsable ante la jurisdicción penal de Israel por cualquier conducta ilícita que cometa dentro o fuera del territorio de Israel, a condición de que esté ejerciendo funciones oficiales " . UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة مع التقدير تأكيد الدولة الطرف أن " أي مسؤول إسرائيلي يخضع للمساءلة القانونية أمام القضاء الجنائي الإسرائيلي عن أي سلوكٍ غير قانوني يرتكبه داخل إقليم إسرائيل أو خارجه شريطة أن يكون ذلك المسؤول يتصرف بصفته الرسمية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more