"es sumamente importante" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومن الأهمية بمكان
        
    • من الأهمية بمكان
        
    • من المهم للغاية
        
    • ومن المهم للغاية
        
    • أمر بالغ الأهمية
        
    • من الأهمية البالغة
        
    • فمن الأهمية بمكان
        
    • من المهم جدا
        
    • ومن الأهمية القصوى
        
    • يتسم بأهمية قصوى
        
    • هام للغاية
        
    • يكتسي أهمية بالغة
        
    • له أهمية بالغة
        
    • مهمة للغاية
        
    • مهم للغاية
        
    es sumamente importante que los consumidores estén asesorados correctamente sobre los niveles seguros de mercurio de metilo en el pescado. UN ومن الأهمية بمكان أن يُنصَحَ الناس على الوجه الصحيح بالمستوى المأمون من زئبق الميثيل الموجود في السمك.
    es sumamente importante asegurar que los actos criminales nunca queden impunes y que se enjuicie a sus autores. UN ومن الأهمية بمكان كفالة عدم مضي هذه الأفعال الجنائية دون عقاب وتقديم مرتكبيها إلى المحاكمة.
    es sumamente importante que se haga más hincapié en destacar la labor de la Organización ante los órganos rectores de las Naciones Unidas. UN وان من الأهمية بمكان لأعمال المنظمة أن تكون لها صورة أفضل لدى الهيئات الادارية للأمم المتحدة.
    Por ello es sumamente importante que se ataque el problema de frente y se adopten medidas eficaces para proteger los materiales nucleares. UN وعلى هذا من المهم للغاية التصدي لهذه المشكلة الماثلة واتخاذ تدابير فعالة لحماية المواد النووية.
    es sumamente importante que la estructura funcione con independencia y cuente con suficientes recursos y que no esté sujeta a represalia o amenaza alguna. UN ومن المهم للغاية أن يعمل ذلك الكيان بشكل مستقل وبموارد كافية، وألا يتعرض لأي نوع من أنواع الانتقام أو التهديد.
    es sumamente importante que el Secretario General pueda recibir recomendaciones de un profesional en la esfera militar. UN فتوفر التوصيات من جانب شخص عسكري محترف أمر بالغ الأهمية.
    es sumamente importante que cada país prepare sus propios mapas de evaluación de riesgos para desastres específicos. UN ومن الأهمية بمكان أن يعد كل بلد خرائط لكوارث معينة.
    es sumamente importante que los gobiernos incorporen el objetivo del desarrollo sostenible como parte esencial de sus estrategias nacionales de desarrollo. UN ومن الأهمية بمكان أن تجعل الحكومات من هدف التنمية المستدامة جزءاً أساسياً من استراتيجيات تنميتها الوطنية.
    es sumamente importante que se haga todo lo posible para que las partes puedan llegar un acuerdo durante esta séptima ronda de conversaciones. UN ومن الأهمية بمكان القيام بكل ما هو ممكن لكفالة توصل الأطراف إلى إبرام اتفاق خلال الجولة السابعة من المحادثات.
    Por esa razón, es sumamente importante establecer a la brevedad posible el plazo mínimo requerido para la organización de elecciones dignas de crédito. UN ولذا، فإنه من الأهمية بمكان وضع حد أدني للإطار الزمني اللازم لتنظيم انتخابات ذات مصداقية في أقرب وقت ممكن.
    Al respecto, dado el carácter complejo y sin fronteras del terrorismo, es sumamente importante que la cooperación internacional sea un rasgo distintivo de la estrategia mundial de la lucha contra este fenómeno. UN وفي هذا الصدد، وبالنظر إلى الطابع المعقد للإرهاب الذي لا يعترف بحدود، من الأهمية بمكان أن يكون التعاون الدولي هو السمة البارزة في الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب.
    Por ello es sumamente importante garantizar al Tribunal una situación financiera lo más segura y estable posible. UN لذلك أصبح من الأهمية بمكان ضمان أقصى قدر ممكن من الثبات والاستقرار للوضع المالي للمحكمة.
    En este momento, es sumamente importante que la comunidad internacional formule una advertencia a Belgrado para que se abstenga de hacer que la guerra se extienda. UN وفي هذه اللحظة فإن من المهم للغاية أن يقوم المجتمع الدولي بتحذير بلغراد بحيث تمتنع عن توسيع نطاق الحرب.
    Por lo tanto, es sumamente importante que se les proporcionen los recursos necesarios para que continúen su labor, en lugar de que se encuentren en una situación de escasez de fondos como la actual. UN ومن ثم من المهم للغاية أن توفر لها الموارد التي تمكنها من مواصلة عملها بدلا من افتقارها إلى اﻷموال كما هي حالها الآن.
    En efecto, es sumamente importante que la documentación aparezca oportunamente. UN ومن المهم للغاية في الواقع أن تصدر الوثائق في الوقت المحدد.
    También es sumamente importante que se renueve el diálogo Norte-Sur. UN ومن المهم للغاية أيضا تجديد حوار الشمال والجنوب.
    es sumamente importante contar con un sistema de comercio abierto y equitativo para el crecimiento económico y la reducción de la pobreza. UN وإن وضع نظام تجاري مفتوح ومنصف أمر بالغ الأهمية لتحقيق النمو الاقتصادي وتخفيف حدة الفقر.
    Se subrayó que es sumamente importante que acatemos las normas que nos hemos fijado y que hemos convenido. UN وقد شُدد على أنه من الأهمية البالغة لنا أن نراعي القواعد التي وضعناها لأنفسنا واتفقنا عليها.
    Por consiguiente, es sumamente importante que reciba una protección adecuada. UN ولذا فمن الأهمية بمكان أن تحظى هذه الشُعب بالحماية المناسبة.
    El primero es que es sumamente importante que la información esté disponible de manera oportuna; el segundo es que la información debería ser adecuada. UN اﻷولــي أن من المهم جدا أن تتاح المعلومات بطريقة تأتي في حينها؛ والثانية أن المعلومات ينبغي أن تكون وافية بالغرض.
    es sumamente importante que todo el mundo esté unido en la lucha contra el racismo y la discriminación racial. UN ومن الأهمية القصوى أن يتحد العالم أجمع في مكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    Por ello, el apoyo de las organizaciones internacionales en esta cuestión es sumamente importante para nosotros. UN وهذا هو السبب في أننا نرى أن دعم المنظمات الدولية في هذه اﻷمور يتسم بأهمية قصوى.
    En este contexto, es sumamente importante la coordinación entre las actividades y los programas de los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN والتنسيق بين أنشطة وبرامج هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، في هذا السياق، هام للغاية.
    Primero, el principio de la responsabilidad común pero diferenciada es sumamente importante y debemos ponerlo de relieve en nuestras recomendaciones. UN أولا، إن مبدأ المسؤوليات المشــتركة، وإن كانت متباينة، يكتسي أهمية بالغة وينبغي إبرازه بشكل كامل ضمن توصياتنا.
    Nuestro país considera que es sumamente importante proteger a los niños del abuso, la violencia y la explotación. UN ويرى بلدي أن مما له أهمية بالغة ضمان حماية الأطفال من سوء المعاملة والعنف والاستغلال.
    La Representante Especial considera que esta iniciativa es sumamente importante para la región de América y para su cooperación mutua. UN وترى الممثلة الخاصة أن هذه المبادرة مهمة للغاية لمنطقة الأمريكتين وللتعاون المتبادل بينها وبين اللجنة.
    Aunque ambicioso, el objetivo de reducir las cuentas de anticipos en un 80% para finales de 2007, es sumamente importante. UN والهدف المنشود هو تخفيض حسابات السلف بنسبة 80 في المائة بنهاية عام 2007، وهو هدف طموح، ولكنه مهم للغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more