"es un órgano independiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • هي هيئة مستقلة
        
    • هو هيئة مستقلة
        
    • وهي هيئة مستقلة
        
    • هي الهيئة المستقلة
        
    • تعتبر هيئة مستقلة
        
    • وهو هيئة مستقلة
        
    • هيئةٌ مستقلة
        
    • هي جهاز مستقل
        
    • فهو هيئة مستقلة
        
    es un órgano independiente que ejerce la supervisión suprema del cumplimiento de la Constitución. UN وتسيتس هي هيئة مستقلة تتولى الإشراف الأعلى على تنفيذ الدستور.
    Esta Comisión, que es un órgano independiente, hará uso de los conocimientos técnicos disponibles y de expertos internacionales para prestar asistencia al poder judicial y a los servicios de represión nacionales. UN وستوفر هذه اللجنة التي هي هيئة مستقلة المعرفةَ التقنية والخبراء الدوليين لمساعدة المؤسسات القضائية وأجهزة إنفاذ القانون في البلاد.
    La Junta de Auditores es un órgano independiente y es el único responsable de la realización de sus auditorías. UN ومجلس مراجعي الحسابات هو هيئة مستقلة تتحمّل وحدها مسؤولية ما تجريه من عمليات مراجعة الحسابات.
    es un órgano independiente pero subordinado desde el punto de vista administrativo al Ministerio de la Infancia y la Igualdad. UN وهي هيئة مستقلة تخضع إدارياً لوزارة شؤون الطفل والمساواة.
    7.13 El Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas es un órgano independiente que tiene competencia para entender y fallar respecto de las peticiones en que se alegue el incumplimiento de contratos de empleo de funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas o de las condiciones de empleo de dichos funcionarios. UN ٧ - ١٣ المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة هي الهيئة المستقلة المختصة بالنظر في الادعاءات التي تقدم اليها بشأن عدم التقيد بعقود توظيف موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو شروط تعيينهم وإصدار أحكام بشأنها.
    Por consiguiente, la Ley de 1989 estableció el Tribunal contra la discriminación en el empleo, que es un órgano independiente, cuasi judicial que funciona con arreglo a directrices bastante similares a los tribunales laborales en todo el Reino Unido. UN ومن أجل ذلك، أنشأ قانون عام ٩٨٩١ محكمة التوظيف المنصف، التي تعتبر هيئة مستقلة شبه قضائية، تعمل وفقا لمبادئ مماثلة للغاية للمحاكم الصناعية في أنحاء المملكة المتحدة.
    es un órgano independiente, guiado por los principios de neutralidad, objetividad, imparcialidad y preocupación por preservar el interés general. UN وهو هيئة مستقلة تسترشد بمبادئ الحياد والموضوعية وعدم التحيز، وبالاهتمام بالمحافظة على الصالح العام.
    En lo operacional, el Comité de Contratos de la sede es un órgano independiente cuyos miembros son funcionarios que provienen de distintos ámbitos funcionales de la Secretaría y prestan servicios en régimen de dedicación parcial. UN أما من الناحية العملية، فإن لجنة المقر للعقود هي هيئة مستقلة يتكون أعضاؤها من موظفين من مختلف المجالات الوظيفية الموجودة في الأمانة العامة ويعملون على أساس عدم التفرغ.
    La CONAPREVI es un órgano independiente que no está sometido a la autoridad de la SEPREM, aunque esta última es miembro de su mecanismo de coordinación. UN وأوضحت أن الهيئة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة هي هيئة مستقلة لا تخضع لسلطة أمانة الرئاسة لشؤون المرأة، وإن كانت الأمانة عضوا في آليتها للتنسيق.
    17. La Comisión Electoral es un órgano independiente que no está sujeto a la dirección ni al control de persona ni autoridad alguna, pero sí a las decisiones judiciales. UN 17- واللجنة الانتخابية هي هيئة مستقلة وغير خاضعة لتوجيه أو سيطرة أي فرد أو سلطة، وإنما لقرارات المحاكم.
    El Comité Nacional de Bioética de Chipre es un órgano independiente, no sujeto al control administrativo de ningún ministerio, funcionario independiente, departamento o servicio, y tiene jurisdicción y facultades que le han sido asignadas por ley. UN واللجنة الوطنية القبرصية لأخلاقيات علم الأحياء هي هيئة مستقلة لا تخضع لرقابة إدارية من أي وزارة أو أي موظف مستقل أو إدارة أو دائرة مستقلة، وقد حدد لها اختصاص وأسندت إليها سلطة تمارسها من خلال التشريعات.
    Sin embargo, el Japón no puede manifestarse de acuerdo con el párrafo 11 del proyecto de resolución, ya que la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático es un órgano independiente creado en virtud de los tratados, que cuenta con su propio presupuesto y secretaría. UN بيد أن اليابان ليس في وسعها الموافقة على الفقرة 11 من مشروع القرار، بالنظر إلى أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ هي هيئة مستقلة منشأة بموجب معاهدات ولها ميزانيتها وأمانتها المستقلتان.
    La Junta Consultiva de Derechos Humanos es un órgano independiente, que se creó de acuerdo con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y también los Principios de París. UN والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان هو هيئة مستقلة جرى إنشاؤها وفقاً للبروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب وكذلك وفقاً لمبادئ باريس.
    El Consejo Judicial creado en 2005 es un órgano independiente con competencias de gran alcance que abarca, entre otras cosas, la supervisión de la judicatura y la evaluación de las calificaciones de los jueces. UN ومجلس القضاء الذي أُنشئ عام 2005 هو هيئة مستقلة تتمتع باختصاصات واسعة النطاق تغطي ضمن جملة أمور، مراقبة السلطة القضائية وتقييم مؤهلات القضاة.
    121. El Consejo Nacional de la Magistratura es un órgano independiente y autónomo que se encarga de la selección y el nombramiento de los jueces y fiscales, salvo cuando éstos provengan de elección popular. UN ١٢١- مجلس القضاء الوطني هو هيئة مستقلة مكلفة باختيار وتعيين القضاة ووكلاء النيابة إلا في حالات انتخاب الشعب لهؤلاء المذكورين أخيرا.
    es un órgano independiente financiado con cargo al presupuesto del Estado e integrado por un presidente, dos vicepresidentes y ocho miembros que son elegidos y relevados por la Asamblea Nacional. UN وهي هيئة مستقلة تموّل من ميزانية الدولة وتتألف من رئيس، ونائبين اثنين للرئيس، وثمانية أعضاء تنتخبهم الجمعية الوطنية وهي التي تعفيهم من مناصبهم.
    7.13 El Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas es un órgano independiente que tiene competencia para entender y fallar respecto de las peticiones en que se alegue el incumplimiento de contratos de empleo de funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas o de las condiciones de empleo de dichos funcionarios. UN ٧ -١٣ المحكمة الادارية لﻷمم المتحدة هي الهيئة المستقلة المختصة بالنظر في الادعاءات التي تقدم اليها بشأن عدم التقيد بعقود توظيف موظفي اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أو شروط تعيينهم وإصدار أحكام بشأنها.
    El Sr. KELLER (Estados Unidos de América) dice que entiende que la secretaría de la Convención es un órgano independiente que puede establecer sus propios arreglos de servicios de conferencias. UN ١٠٥ - السيد كيلر )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قال إنه يفهم أن أمانة الاتفاقية تعتبر هيئة مستقلة مسؤولة عن إجراء الترتيبات المتعلقة بخدمة مؤتمراتها.
    es un órgano independiente, por lo que no está obligado a seguir las instrucciones de otras autoridades u otros órganos en relación con la tramitación y resolución de las distintas causas. UN وهو هيئة مستقلة ومن ثم لا يتقيد بتعليمات من سلطات أو هيئات أخرى فيما يتعلق بتناول قضايا منفردة وصنع القرار.
    La Comisión es un órgano independiente encargado de promover y proteger los derechos humanos de todas las personas dentro del Estado. UN واللجنة هيئةٌ مستقلة مكلفة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان الواجبة لجميع السكان في إقليم الدولة.
    El Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas es un órgano independiente respaldado por una pequeña secretaría. UN والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة هي جهاز مستقل تدعمه أمانة صغيرة.
    20. El Consejo Británico de Clasificación Cinematográfica (CBCC), que es un órgano independiente, se encarga de otorgar clasificaciones a las películas y los vídeos. UN 20- أما المجلس البريطاني لتصنيف الأفلام، فهو هيئة مستقلة مسؤولة عن وضع التصنيفات للأفلام وشرائط الفيديو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more