Necesito tu ayuda. Dile a tu madre que Es un asunto de vida o muerte. | Open Subtitles | أنا أحتاج إلى مساعدتك أخبرها أي شيء قلها إنها مسألة حياة أو موت |
Debo hablar con Su Gracia primero. Es un asunto de dinero. | Open Subtitles | يجب أن أتحدث إلى غبطته أولا إنها مسألة مال |
Mi delegación estima que éste Es un asunto de suma importancia para el mejoramiento del desempeño de las labores de la Comisión. | UN | ويشعر وفد بلدي بأن هذه مسألة بالغة اﻷهمية إذا كان لنا أن نحسن عمل اللجنة. |
No obstante, la cuestión de si las disposiciones del Pacto pueden invocarse directamente ante los tribunales de los Países Bajos, Es un asunto de derecho interno. | UN | أما مسألة التمسك بالعهد مباشرة أمام محاكم هولندا فهي مسألة تتعلق بالقانون المحلي. |
Necesitamos verlo lo antes posible. Es... un asunto de vida o muerte. | Open Subtitles | ،أجل، نريد رؤيته بأسرع وقت .إنّها مسألة حياة أو موت |
Me temo que tendrás que hacer tiempo. Es un asunto de vida o muerte, la mía | Open Subtitles | أخشى بأنه يجب عليكِ إيجاد وقت لهذا إنها مسألة حياة أو موت ، حياتي أنا |
Por favor, díle que estoy aquí. Es un asunto de vida o muerte. | Open Subtitles | أرجوك أخبرها أنني هنا إنها مسألة حياة أو موت |
Hay doctores. Es un asunto de 3 horas. Llévate mi scooter. | Open Subtitles | أنا هنا و الأطباء كذلك كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب |
Es un asunto de seguridad nacional. | Open Subtitles | إنها مسألة متعلّقة بالأمن القومي |
Cuánto del tumor es retirado es opción del cirujano y Es un asunto de juicio. | Open Subtitles | .. مقدار ما يُزال من الورم أمر متروك لتقدير الجرَّاح .. إنها مسألة تقدير |
Soy el director nacional de Inteligencia. Esto Es un asunto de Seguridad Nacional. | Open Subtitles | أنا مدير الإستخبارات الوطنيّة هذه مسألة أمن قومي |
En realidad, Es un asunto de suma importancia concerniente a su hijo. | Open Subtitles | نعم .. للأسف هذه مسألة حساسة للوقت متعلقة بابنك |
Soy el director nacional de Inteligencia. Esto Es un asunto de Seguridad Nacional. | Open Subtitles | أنا مدير الإستخبارات الوطنيّة هذه مسألة أمن قومي |
Es un asunto de supervivencia que va más allá de lo puramente económico. | UN | وهذه مسألة تتعلق بالبقاء، وتتجاوز الاعتبارات الاقتصادية. |
Es un asunto de interés nacional inmediato y de prioridad estratégica, una cuestión de elección de civilización y no un tema de la política del día. | UN | وهو مسألة تتعلق بالمصلحة الوطنية المباشرة واﻷولوية الاستراتيجية، وقضية تتعلق باختيار حضارة، لا قضية سياسية آمنة. |
Para nosotros, este Es un asunto de seguridad y supervivencia. | UN | وبالنسبة لنا، فهي مسألة تتعلق بالأمن والبقاء. |
¡Es un asunto de vida o muerte! | Open Subtitles | إنّها مسألة حياة أو موت. |
44. El Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial ha reconocido que el terrorismo internacional Es un asunto de grave preocupación. | UN | ٤٤ - ومضى قائلا إن لجنة القضاء على التمييز العنصري اعترفت بأن اﻹرهاب الدولي يمثل مسألة تثير قلقا شديدا. |
Es un asunto de los sindicatos. | TED | انها مسألة تخص الحركة النقابية. |
Así pues, la cuestión de especificar un umbral Es un asunto de política que ha recibido apoyo considerable en la Comisión a lo largo del examen de este tema. | UN | فمسألة تحديد العتبة أمر يتعلق بسياسة حظيت بتأييد كبير داخل اللجنة طوال الفترة التي استغرقها النظر في هذا الموضوع. |
Lo que estaría mal sería socavar la privacidad. Es un asunto de política. Los pacientes necesitan poder confiar en sus médicos sin tener que pensar que también están confesándose a la policía. | Open Subtitles | ما سيكون خاطئاً هو انتهاك الخصوصية , هذه قضية سياسية, المرضى فى حاجة أن يثقوا فى الأطباء بدون التفكير فى أنهم يعترفون للشرطة. |
La cuestión de si debe ponerse término a ese arreglo Es un asunto de política pública y de la estructura general del sistema educativo del Estado Parte, y no un requisito en virtud del Pacto. | UN | وأما مسألة ما إذا كان ينبغي وقف العمل بهذا الترتيب فهي مسألة من مسائل السياسات العامة والتخطيط العام للنظام التعليمي في الدولة الطرف، وليست شرطاً من شروط العهد. |
Sin embargo, subordinar las organizaciones regionales a la coordinación global del representante especial Es un asunto de gran complejidad jurídica. | UN | غير أن قيام الممثل الخاص بإخضاع المنظمات اﻹقليمية للتنسيق العام هو مسألة تتسم بتعقيد كبير من الناحية القانونية. |
No, gracias. Es un asunto de GD. Lo tengo. | Open Subtitles | لا، شكراً، إنه أمر يخص جي دي سأتكفل بهذا |