"es un componente fundamental" - Translation from Spanish to Arabic

    • عنصر أساسي
        
    • عنصرا أساسيا
        
    • عنصرا رئيسيا
        
    • لبنة أساسية
        
    • عنصر رئيسي
        
    • عنصرا حاسما
        
    • عنصر حاسم
        
    • مكون أساسي
        
    • مكوناً أساسياً
        
    • تمثل عنصرا جوهريا
        
    • عنصر جوهري
        
    • مكوناً رئيسياً
        
    • هو مكونة أساسية
        
    • يشكل عنصرا جوهريا
        
    El comercio es un componente fundamental de la alianza para el desarrollo forjada en Monterrey. UN وقال إن التجارة عنصر أساسي في التحالف الإنمائي الذي وضعت صياغته في مونتيري.
    5. La erradicación de la pobreza es un componente fundamental del desarrollo sostenible y centrado en los seres humanos. UN ٥ - القضاء على الفقر هو عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة التي تركز على اﻹنسان.
    El robustecimiento de las instituciones nacionales en el plano subnacional es un componente fundamental de ese enfoque. UN ويشكل تعزيز المؤسسات الوطنية على المستوى دون الوطني عنصرا أساسيا في هذا النهج.
    La cuestión de la representación equitativa y del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad es un componente fundamental de este proceso. UN وتعد مسألة التمثيل العادل في مجلــس اﻷمـــن والزيادة في عضويته عنصرا رئيسيا في هذه العملية.
    Subrayando que la justicia, especialmente la justicia de transición en las sociedades en situaciones de conflicto o posteriores a un conflicto, es un componente fundamental de la paz sostenible, UN وإذ تشدد على أن العدالة، لا سيما العدالة الانتقالية في المجتمعات التي تشهد صراعات والتي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، لبنة أساسية لبناء السلام المستدام،
    Su Alteza señaló que una vida familiar sana es un componente fundamental del desarrollo social y económico sostenible. UN ولاحظت سموها أن الحياة الأسرية الصحية هي عنصر رئيسي من عناصر التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة.
    Se reconoce claramente que ese esfuerzo es un componente fundamental de la paz y la estabilidad sostenibles. UN وهناك اعتراف واضح بأن هذا الجهد يعتبر عنصرا حاسما لتحقيق السلم والاستقرار المستدامين.
    La disminución de ese tipo de violencia es un componente fundamental de la estrategia de prevención del delito emprendida por el Gobierno. UN والحد من هذا العنف عنصر أساسي من استراتيجية الحكومة لمنع الجريمة.
    También es un componente fundamental de cualquier esfuerzo amplio dirigido a fortalecer y aumentar la adhesión a las normas y reglas internacionales sobre la protección de los niños. UN وهي عنصر أساسي أيضا، في أي جهد شامل يبذل لدعم وتعزيز التمسك بالقواعد والمعايير الدولية لحماية الأطفال.
    Mi delegación considera que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un componente fundamental del desarme nuclear. UN ويعتقد وفدي أن معاهدة الحظر الشامل لتجارب الأسلحة النووية عنصر أساسي في نزع السلاح النووي.
    El funcionamiento del taller de reproducción en la Sede, con sus tres turnos diarios a lo largo de todo el día, es un componente fundamental de ese sistema. UN ويعد تشغيل معمل استنساخ الوثائق في المقر، بنوباته الثلاث على مدار الساعة، عنصرا أساسيا في هذه العملية.
    El mecanismo de seguimiento es un componente fundamental del proceso de remisión del Tribunal. UN إذ تشكل آلية الرصد عنصرا أساسيا من عناصر عملية الإحالة التي تقوم بها المحكمة.
    13.8 Ofrecer asistencia jurídica es un componente fundamental de la promoción del acceso a la justicia. UN يعد تقديم المعونة القانونية عنصرا أساسيا في تحقيق الوصول إلى العدالة.
    El sistema de salvaguardias del OIEA es un componente fundamental del régimen de no proliferación nuclear. UN ويعد نظام ضمانات الوكالة عنصرا رئيسيا لنظام عدم الانتشار النووي.
    El desarrollo de la energía nuclear es un componente fundamental de la estrategia económica de China. UN وقال إن تطوير الطاقة النووية مثل عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الاقتصادية للصين.
    Poniendo de relieve que la justicia es un componente fundamental de la paz sostenible, UN وإذ تشدد على أن العدالة لبنة أساسية لتحقيق سلام مستدام،
    Poniendo de relieve que la justicia es un componente fundamental de la paz sostenible, UN وإذ تشدد على أن العدالة لبنة أساسية لتحقيق سلام مستدام،
    La ejecución nacional es un componente fundamental sin el cual no sería posible ninguna actividad de desarrollo. UN وكما أن التنفيذ الوطني عنصر رئيسي من عناصرها المكونة، لا تتوفر بدونه أسباب البقاء ﻷي نشاط إنمائي.
    La salud maternoinfantil es un componente fundamental de nuestra política nacional de salud y de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتمثل صحة الأمهات والأطفال عنصرا حاسما للغاية في سياستنا الوطنية المعنية بالصحة والأهداف الإنمائية للألفية.
    El desarrollo y crecimiento de las PYME es un componente fundamental para el empoderamiento económico del pueblo de Zimbabwe. UN وأشارت إلى أنَّ تطور ونمو المنشآت الصغيرة والمتوسطة عنصر حاسم من أجل التمكين الاقتصادي لأهالي زمبابوي.
    Reconociendo que el comercio de productos básicos es un componente fundamental del comercio internacional, UN وإذ تقر بأن الاتجار بالسلع الأساسية مكون أساسي من مكونات التجارة الدولية،
    252. La promoción del equilibrio de género es un componente fundamental de la política de gestión de los recursos humanos de las Naciones Unidas. UN 252- يمثل تعزيز التوازن بين الجنسين مكوناً أساسياً في سياسة الأمم المتحدة لإدارة الموارد البشرية.
    Reconociendo que los seres humanos son el centro de miras del desarrollo sostenible, que el desarrollo de los recursos humanos es un componente fundamental del logro del desarrollo sostenible, y que el hincapié que se haga en el desarrollo de los recursos humanos contribuirá en definitiva a fortalecer la capacidad y dotará a los seres humanos de la competencia necesaria para cumplir sus funciones con eficacia, UN " وإذ تدرك أن البشر هم محور الشواغل المتعلقة بالتنمية المستدامة، وأن تنمية الموارد البشرية تمثل عنصرا جوهريا في تحقيق التنمية المستدامة، وأن التركيز على تنمية الموارد البشرية سيؤدي في نهاية المطاف إلى تعزيز القدرات وإلى تزويد الناس بكفاءات تمكنهم من أداء مهامهم بصورة فعالة،
    La utilización de un sistema de comunicaciones por radio es un componente fundamental del sistema de las Naciones Unidas de gestión de la seguridad. UN فتشغيل نظام الاتصالات اللاسلكي، عنصر جوهري أساسي في نظام إدارة اﻷمن في اﻷمم المتحدة.
    21. Una legislación que prohíba todas las formas de violencia es un componente fundamental de una estrategia nacional integral para la protección de los niños contra la violencia. UN 21- تشكل التشريعات التي تحظر جميع أشكال العنف مكوناً رئيسياً في أي استراتيجية وطنية شاملة لحماية الأطفال من العنف.
    El derecho de usar la energía nuclear con fines pacíficos es un componente fundamental " del gran pacto " del Tratado y se ha de obrar con diligencia para velar por que las tareas adicionales asignadas al OIEA no interfieran con el mandato estatutario de promover la tecnología nuclear para uso con fines pacíficos. UN وأضاف قائلاً إن الحق في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية هو مكونة أساسية للصفقة الكبرى التي حققتها المعاهدة، وإنه ينبغي الاهتمام بضمان ألاّ تكون المهام الإضافية التي توكل إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية متعارضة مع ولاية الوكالة المنصوص عليها في النظام الأساسي والمتمثلة في تشجيع استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية.
    Además, los investigadores consideran que la diversificación de la titularidad de las propiedades es un componente fundamental de un sistema económico justo y moral. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصل الباحثون إلى أن الانتشار الواسع النطاق لملكية الممتلكات يشكل عنصرا جوهريا للنظام الأخلاقي والاقتصادي المنصف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more