"es un conjunto" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو مجموعة
        
    • هي مجموعة
        
    • هو برنامج
        
    • عبارة عن مجموعة
        
    • فهي مجموعة
        
    • تشكل كُلاًّ
        
    • هو وضع مجموعة
        
    • انها مجموعة
        
    Un modelo regional es un conjunto de actividades coordinadas en la esfera de la salud mental en determinada zona geográfica. UN والنموذج اﻹقليمي هو مجموعة من اﻷنشطة المنسقة في مجال الصحة النفسية في منطقة جغرافية محددة.
    Lo que quiero mostrarles a continuación es un conjunto de experimentos que hicimos en nuestro laboratorio, en los que este robot fue capaz de ir a distancias más largas. TED ما أريد أن أريكم تاليا هو مجموعة من التجارب أجريناها داخل المختبر حيث كان الروبوت قادرًا على الذهاب لمسافات أطول.
    El programa nacional es un conjunto coherente de políticas, estrategias, actividades e inversiones con el objeto de alcanzar la meta de desarrollo nacional. UN والبرنامج الوطني هو مجموعة متماسكة من السياسات والاستراتيجيات واﻷنشطة والاستثمارات الموجهة نحو تحقيق الهدف الانمائي الوطني.
    Artículo 1: Una cultura de paz es un conjunto de valores, actitudes, tradiciones, comportamientos y estilos de vida basados en: A/53/L.79 UN المادة ١: إن ثقافة السلام هي مجموعة من القيم والمواقف والتقاليد وأنماط السلوك وأساليب الحياة تستند إلى ما يلي:
    Una cultura de paz es un conjunto de valores, actitudes, tradiciones, comportamientos y estilos de vida basados en: UN إن ثقافة السلام هي مجموعة من القيم والمواقف والتقاليد وأنماط السلوك وأساليب الحياة تستند إلى ما يلي:
    El Programa 21 es un conjunto de acciones convenidas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وجدول أعمال القرن ٢١ هو برنامج لﻷعمال أقر في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    La Tierra no es un conjunto de cosas de las cuales nos podemos apropiar, sino que es un conjunto de seres naturales con los cuales debemos aprender a convivir en armonía y equilibrio respetando sus derechos. UN والأرض ليست عبارة عن مجموعة من الأشياء التي يمكننا تملّكها، وإنما هي مجموعة من الكائنات الطبيعية التي ينبغي لنا أن نتعلم كيف نتعايش معها في إطار متناغم ومتوازن يراعي حقوقها.
    Con sus tratados bien elaborados y normas de derecho consuetudinario muy ricas, el derecho humanitario internacional es un conjunto de obligaciones jurídicas, acompañadas de mecanismos de aplicación, que cubre la situación de extrema violencia que es la guerra. UN والقانون اﻹنساني الدولي، بما له من معاهدات موضوعة بوضوح وقواعد للقانون العرفي شاملة، هو مجموعة من الالتزامات القانونية، مصحوبة بآليات للتنفيذ، تغطي حالة أقصى درجة من العنف مثل الحرب.
    221. El Código de la Construcción de Australia es un conjunto uniforme de requisitos técnicos para el diseño y la construcción de edificios y otras estructuras. UN ٠٢٢- وقانون البناء الاسترالي هو مجموعة موحدة من المتطلبات والمعايير التقنية لتصميم وتشييد المباني والمنشآت اﻷخرى.
    9. La Doctrina es un conjunto de principios para la preparación y realización de operaciones militares por las fuerzas armadas de la República Checa. UN 9- إن المذهب العسكري هو مجموعة من مبادئ الاستعداد للعمليات العسكرية وتوجيهها من قِبَل القوات التشيكية.
    El producto final es un conjunto internacional de especificaciones de productos que abarca a las diferentes regiones, tomando como base términos y definiciones armonizados. UN والناتج النهائي لهذه القائمة هو مجموعة دولية من مواصفات المنتجات تغطي المناطق المختلفة استنادا إلى مصطلحات وتعاريف متجانسة.
    El marco de gestión del riesgo es un conjunto de componentes que proporcionan las bases y los mecanismos institucionales para la concepción, la aplicación, la supervisión, el examen y la continua mejora de la gestión del riesgo en toda la organización. UN إطار إدارة المخاطر هو مجموعة من العناصر التي تتشكل منها الأسس والترتيبات التنظيمية لتصميم إدارة المخاطر على نطاق المنظمة وتنفيذها ورصدها واستعراضها ومواصلة تحسينها.
    El marco de gestión del riesgo es un conjunto de componentes que proporcionan las bases y los mecanismos institucionales para la concepción, la aplicación, la supervisión, el examen y la continua mejora de la gestión del riesgo en toda la organización. UN إطار إدارة المخاطر هو مجموعة من العناصر التي تتشكل منها الأسس والترتيبات التنظيمية لتصميم إدارة المخاطر على نطاق المنظمة وتنفيذها ورصدها واستعراضها ومواصلة تحسينها.
    Vale, eso a lo que llamamos magia es un conjunto de herramientas. Open Subtitles ما نسميه السحر هو مجموعة من الأدوات
    Hey, eso es un conjunto real de Callaways estás arrastrando allí. Open Subtitles هل هي مجموعة حقيفية اتصال بعيد سْحبُك هناك.
    2. La identidad de los pueblos es un conjunto de elementos que los definen y, a su vez, los hacen reconocerse como tal. UN ٢ - إن هوية السكان اﻷصليين هي مجموعة من العناصر التي تحدد هويتهم، وبالتالي يعرفون بها.
    Cada revolución tecnológica es un conjunto de sistemas de tecnología que gradualmente crean las condiciones necesarias para la aparición de nuevos sistemas, todos los cuales siguen principios similares y cuentan con los mismos factores externos. UN إن كل ثورة تكنولوجية هي مجموعة من نظم تكنولوجية تخلق تدريجياً الظروف الكفيلة بظهور نظم أخرى تتبع جميعاً مبادئ متماثلة، وتستفيد من نفس العوامل الخارجية.
    El Programa 21 es un conjunto de acciones convenidas en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. UN وجدول أعمال القرن 21 هو برنامج عمل أقر في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    es un conjunto de reglas e ideas matemáticas bellas y poderosas que explican el mundo de lo muy pequeño. TED وهي عبارة عن مجموعة رائعة وفعالة من القواعد الرياضية والأفكار والتي تشرح العالم متناهي الصغر.
    Un brazo robótico es un conjunto muy bien definido de elementos rígidos y de motores llamados "actuadores", que hacen mover las articulaciones. TED إن أخذتم ذراع روبوت، فهي مجموعة محددة من الروابط الصلبة والمحركات، التي نسميها المشغلات، وهي تحرك الروابط حول المفاصل.
    En los informes en que se sigue el formato denominado " por artículos " se reseñan las actividades relacionadas con cada artículo del Tratado, por considerarse en general que el Tratado es un conjunto integrado y que todos sus artículos son importantes para la consecución del desarme nuclear. UN ويشير شكل " المواد " إلى التقارير التي تتحدث عن الأنشطة المتعلقة بكل مادة من مواد المعاهدة، عموما على أساس أن المعاهدة تشكل كُلاًّ متكاملاً وأن جميع المواد متصلة بتنفيذ نزع السلاح النووي.
    Sin embargo, lo que se requiere es un conjunto de normas nacionales y un sistema nacional de inspección. UN غير أن المطلوب هو وضع مجموعة وطنية من المعايير والعمل بنظام وطني للتفتيش.
    es un conjunto de tablas lunares. Open Subtitles انها مجموعة من الجداول القمرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more