"es un elemento esencial de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عنصر أساسي من
        
    • يشكل عنصرا أساسيا من
        
    • عنصر أساسي في
        
    • عنصراً أساسياً في
        
    • عنصر جوهري في
        
    • يعتبران عنصراً أساسياً من
        
    • يمثِّل عنصرا أساسيا
        
    • عنصر ضروري
        
    • يعتبر عنصرا أساسيا
        
    • يشكل عنصرا أساسيا في
        
    es un elemento esencial de la reforma respaldada por el Secretario General. UN وهو عنصر أساسي من الإصلاح الذي يتطلع إليه الأمين العام.
    También es indiscutible que el pastoreo de renos es un elemento esencial de su cultura. UN ومما لا شك فيه أيضاً أن تربية أيائل الرنة عنصر أساسي من ثقافتهم.
    También es indiscutible que el pastoreo de renos es un elemento esencial de su cultura. UN ومما لا شك فيه أيضاً أن تربية أيائل الرنة عنصر أساسي من ثقافتهم.
    El Consejo también reconoció que este es un elemento esencial de su labor para el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وأقر المجلس أيضا بأن هذا يشكل عنصرا أساسيا من عناصر عمله في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Creemos que la familia es un elemento esencial de la cohesión del tejido social. UN ونحن نعتقد أن اﻷسرة عنصر أساسي في تحقيق التلاحم في النسيج الاجتماعي.
    Por lo tanto, el asilo es un elemento esencial de todo enfoque más amplio. UN وبذلك يشكل اللجوء عنصراً أساسياً في النُهج اﻷوسع نطاقاً.
    8. La capacitación es un elemento esencial de las actividades de la OIT en esta esfera y un componente ordinario de sus proyectos. UN ٨ - التدريب عنصر أساسي من أنشطة منظمة العمل الدولية في هذا الميدان كما أنه مكون يظهر بانتظام في المشاريع.
    En primer lugar, la cuestión de la verificación es un elemento esencial de un tratado de prohibición completa de los ensayos. UN أولاً إن مسألة التحقق عنصر أساسي من معاهدة حظر شامل للتجارب النووية.
    La evaluación de estas provisiones por actuarios cualificados es un elemento esencial de todo régimen de regulación y supervisión prudente. UN وتقييم هذه الاحتياطيات من جانب خبراء مؤهلين في شؤون التأمين عنصر أساسي من عناصر أي إطار حيطة تنظيمي واشرافي.
    La justicia es un elemento esencial de la reconciliación nacional, de ahí que la paz y la justicia deben estar íntimamente relacionadas. UN والعدالة عنصر أساسي من عناصر المصالحة الوطنية، وبالتالي، يسير السلام والعدالة يدا بيد.
    La gestión del riesgo es un elemento esencial de la buena gobernanza institucional. UN وإدارة المخاطر عنصر أساسي من عناصر حسن إدارة الشركات.
    El derecho a dirimir los casos en un plazo razonable es un elemento esencial de las garantías procesales. UN والواقع أن الحق في البت في الحالات في مدة معقولة يشكل عنصرا أساسيا من عناصر الإجراءات القانونية الواجبة.
    También se afirmó que la resolución es un elemento esencial de los resultados de la Conferencia de 1995, y constituía la base sobre la que se había prorrogado indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1995 sin que se procediera a votación. UN وأقر أيضا بأن هذا القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995 ومن الركائز التي جرى على أساسها تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995.
    También se afirmó que la resolución es un elemento esencial de los resultados de la Conferencia de 1995, y constituía la base sobre la que se había prorrogado indefinidamente el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en 1995 sin que se procediera a votación. UN وأقر أيضا بأن هذا القرار يشكل عنصرا أساسيا من نتائج مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 1995 ومن الركائز التي جرى على أساسها تمديد معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية إلى أجل غير مسمى دون تصويت في عام 1995.
    30. El FNUAP considera que la planificación de la familia es un elemento esencial de la atención de la salud reproductiva. UN ٣٠ - ينظر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الى تنظيم اﻷسرة على أنه عنصر أساسي في رعاية الصحة الانجابية.
    En el Principio 24 de la Declaración de Estocolmo y en el Principio 7 de la Declaración de Río se reconoce que la cooperación es un elemento esencial de toda planificación eficaz para la protección del medio ambiente. UN ويقر كل من المبدأ ٤٢ من إعلان ستكهولم والمبدأ ٧ من إعلان ريو بأن التعاون عنصر أساسي في أي تخطيط فعال لحماية البيئة.
    En el Principio 24 de la Declaración de Estocolmo y en el Principio 7 de la Declaración de Río se reconoce que la cooperación es un elemento esencial de toda planificación eficaz para la protección del medio ambiente. UN ويقر كل من المبدأ ٤٢ من إعلان ستكهولم والمبدأ ٧ من إعلان ريو بأن التعاون عنصر أساسي في أي تخطيط فعال لحماية البيئة.
    Su característica de no detectabilidad y persistencia es un elemento esencial de las doctrinas de defensa. UN فعدم القدرة على كشفه وطول أمده يشكلان عنصراً أساسياً في المذاهب الدفاعية.
    Esta reflexión es un elemento esencial de la educación, porque sólo puede generarse teoría lógica reflexionando acerca de la práctica. UN وهذا التأمل عنصر جوهري في التعليم إذ بالتأمل وحده في التطبيق يمكن توليد النظرية المنطقية.
    Es indiscutible que los autores son miembros de una minoría en el sentido del artículo 27 del Pacto; también es indiscutible que el uso y el control de las pesquerías es un elemento esencial de su cultura. UN ولا نزاع في أن أصحاب البلاغ ينتمون إلى أقلية بمعنى الأقلية الوارد في المادة 27 من العهد؛ ولا نزاع كذلك في أن استخدام مصائد الأسماك والسيطرة عليها يعتبران عنصراً أساسياً من عناصر ثقافتهم.
    Para el Canadá éste es un elemento esencial de la idea de la vigencia con responsabilidad que todos reconocieron como fundamental cuando se decidió prorrogar el Tratado en 1995. UN وذَكَر أن هذا يمثِّل عنصرا أساسيا لمبدأ " الدوام والمساءلة " ، وهو مبدأ اعتَرَف الجميع بأنه أساسي بالنسبة لقرار التمديد الذي اتُخِذ في عام 1995.
    Como lo ha indicado Su Santidad el Papa Juan Pablo II, la libertad de religión es un elemento esencial de la dignidad humana y beneficia tanto a los individuos como a la sociedad en su conjunto. UN وقد سبق لقداسة البابا، جون بول الثاني، أن أوضح أن الحرية الدينية عنصر ضروري من عناصر الكرامة اﻹنسانية، وهي في صالح اﻷفراد وفي صالح المجتمع بكامله أيضا.
    La inclusión de las secciones C y D es un elemento esencial de la posición de Italia. UN وأضاف ان ادراج الفرعين جيم ودال يعتبر عنصرا أساسيا في موقف ايطاليا .
    Se informó a la Comisión de que la posibilidad de seguir utilizando la cuarta sala de audiencias es un elemento esencial de la estrategia de conclusión. UN وأُبلِغت اللجنة بأن توفير القاعة الرابعة بشكل متواصل يشكل عنصرا أساسيا في استراتيجية الإنجاز للمحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more