"es un elemento importante en" - Translation from Spanish to Arabic

    • عنصر هام في
        
    • عنصرا هاما في
        
    • عنصر مهم في
        
    • عنصراً هاماً في
        
    • أمر له أهميته في
        
    • يشكل عنصرا هاما من
        
    El régimen de sanciones es un elemento importante en la búsqueda de una solución. UN إن نظام الجزاءات عنصر هام في البحث عن حل.
    El consentimiento del Estado receptor es un elemento importante en la decisión de emprender cualquier operación de las Naciones Unidas. UN إن موافقة الدولة المضيفة عنصر هام في قرار الشروع في أية عملية من عمليات اﻷمم المتحدة.
    Este es un elemento importante en el proceso de reforma general emprendido por las Naciones Unidas. UN فهذا التوسع عنصر هام في عملية الاصلاح الشاملة التي تنصرف إليها اﻷمم المتحدة اﻵن.
    Seguimos afirmando que este es un elemento importante en el debate sobre la reforma. UN وما زلنا نؤكد أن هذه المسألة تمثل عنصرا هاما في مناقشات اﻹصلاح.
    Por consiguiente, la concepción del proceso de examen es un elemento importante en la labor del Comité; los avances logrados en la concepción de ese proceso han sido satisfactorios. UN ويعتبر تخطيط عملية الاستعراض لذلك عنصرا هاما في أعمال اللجنة؛ وكان التقدم المحرز في هذا التخطيط مرضيا.
    16. La determinación de las características de peligro es un elemento importante en este contexto. UN 16 - إن تحديد الخاصيات الخطرة هو عنصر مهم في هذا الإطار.
    Las organizaciones especializadas consideran que la transferencia de tecnología, principalmente de los países industrializados a los países en desarrollo, es un elemento importante en este proceso. UN واعتبرت المنظمات المتخصصة نقل التكنولوجيا، وبخاصة من البلدان الصناعية إلى البلدان النامية، عنصراً هاماً في هذه العملية.
    135. La calificación del margen en función del riesgo es un elemento importante en los contratos de construcción. UN 135- وإضافة " المخاطرة " إلى " هامش " أمر له أهميته في إطار عقود البناء.
    Consideramos que una moratoria en materia de ensayos nucleares es un elemento importante en la preparación del tratado. UN ونحن نعتبر أن الوقف الاختياري للتجارب النووية عنصر هام في التحضيرات للمعاهدة.
    Es importante la pauta del crecimiento y la desigualdad de los ingresos es un elemento importante en la relación crecimiento/pobreza. UN ولاحظ الاستعراض أهمية نمط النمو، وأن التفاوت في الدخل عنصر هام في العلاقة بين النمو والفقر.
    Observaron también que es importante la pauta del crecimiento, y que la desigualdad de los ingresos es un elemento importante en la relación crecimiento/pobreza. UN ولاحظوا أيضا أهمية نمط النمو، وأن التفاوت في الدخل عنصر هام في العلاقة بين النمو والفقر.
    El informe es un elemento importante en la relación entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General y proporciona la base para un diálogo institucionalizado entre esos dos órganos. UN والتقرير عنصر هام في العلاقة بين مجلس الأمن والجمعية العامة وهو يوفر الأساس لحوار مؤسسي بين هذين الجهازين.
    Sin embargo, desea señalar que la " práctica ulteriormente seguida " es un elemento importante en la interpretación de un tratado. UN غير أنه يود أن يشير إلى أن " الممارسة اللاحقة " هي عنصر هام في تفسير أي معاهدة.
    Por lo tanto, el acceso a la tierra es un elemento importante en el poder de decisión a nivel familiar, comunitario y nacional. UN ولذلك، فإن الحصول على الأرض عنصر هام في سلطة اتخاذ القرار داخل الأسرة والمجتمع وعلى الصعيد الوطني.
    El deporte es un elemento importante en la construcción del carácter. UN الرياضة هي عنصر هام في بناء شخصية الأفراد.
    El proceso presupuestario es un elemento importante en el logro de los objetivos de la Organización. UN وتعتبر عملية الميزانية عنصرا هاما في بلوغ أهداف المنظمة.
    A su vez, esto es un elemento importante en la estabilidad de toda la región de África occidental. UN وهذا يشكل بدوره عنصرا هاما في تحقيق الاستقرار لكامل منطقة غرب افريقيا.
    El examen anual de este problema por las Naciones Unidas es un elemento importante en la vigilancia de estas prácticas. UN وقيام اﻷمم المتحدة باستعراض هذه المشكلــة سنــويا يعــد عنصرا هاما في رصد هذه الممارسات.
    El papel de la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz de coordinadora de la consolidación de la paz en el seno del sistema de las Naciones Unidas a nivel estratégico es un elemento importante en la arquitectura de consolidación de la paz. UN ودور مكتب دعم بناء السلام، بوصفه مكتب اتصال وتنسيق لبناء السلام على المستوى الاستراتيجي في إطار الأمم المتحدة، عنصر مهم في هيكل بناء السلام.
    32. El tema del costo de las transacciones es un elemento importante en el debate sobre el modo de establecer las bases de referencia. UN 32- وتعتبر قضية تكاليف المعاملات عنصراً هاماً في مناقشة النُهج المختلفة لوضع خطوط الأساس.
    54. La calificación del margen en función del riesgo es un elemento importante en los contratos de construcción. UN 54- وإضافة " المخاطرة " إلى " الهامش " (هامش المخاطرة) أمر له أهميته في إطار عقود البناء.
    Comprendiendo que la cooperación económica es un elemento importante en el establecimiento de relaciones mutuas sobre una base estable y firme, y deseando, además, desarrollar y fomentar su futura cooperación, UN وإذ تدركان أن التعاون الاقتصادي يشكل عنصرا هاما من عناصر تنمية العلاقات المتبادلة على أساس مستقر وثابت، وإذ ترغبان كذلك في تطوير التعاون والنهوض به مستقبلا،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more