"es un estado laico" - Translation from Spanish to Arabic

    • دولة علمانية
        
    La oradora desea destacar que el Perú es un Estado laico, aunque la influencia moral de la iglesia católica es fuerte. UN وأعربت عن رغبتها في التشديد على أن بيرو دولة علمانية على الرغم من قوة التأثير المعنوي للكنيسة الكاثوليكية.
    La Constitución afirma que el país es un Estado laico, lo cual es cierto en la práctica. UN وينص الدستور على أن البلد دولة علمانية وهذا أمر صحيح في الواقع.
    Uzbekistán es un Estado laico y el Gobierno de la República no pone restricciones a la actividad de las organizaciones religiosas sobre la base de criterios cuantitativos o territoriales. UN وتعتبر أوزبكستان دولة علمانية ولا تفرض حكومتها أية قيود على المنظمات الدينية فيما يتعلق بحجم عضويتها أو أماكن نشاطها.
    La Constitución de la República Unida de Tanzanía declara que Tanzanía es un Estado laico. UN وينص دستور جمهورية تنزانيا المتحدة على أنها دولة علمانية.
    Por otra parte, Tanzanía es un Estado laico que respeta creencias religiosas diferentes. UN فضلاً عن ذلك، فإن تنزانيا دولة علمانية ولكنها تحترم المعتقدات الدينية المختلفة.
    La Proclamación no solo vela por la libertad de religión, sino que también reafirma que Eritrea es un Estado laico con una clara separación entre la religión y el Estado. UN فالإعلان لا يضمن حرية الدين فحسب، وإنما يعيد التأكيد على أن إريتريا دولة علمانية تفصل بشكل واضح بين الدين والدولة.
    Aunque su población es en un 90% musulmana, Uzbekistán es un Estado laico que repudió la sharia en 1928. UN ومع أن المسلمين يشكِّلون 90 في المائة من عدد سكان أوزبكستان، فهي دولة علمانية حظرت الشريعة الإسلامية في عام 1928.
    es un Estado laico y su idioma oficial es el castellano, siendo los idiomas indígenas también de uso oficial para los pueblos indígenas. UN وهي دولة علمانية ولغتها الرسمية القشتالية، ولغات الشعوب الأصلية هي أيضاً لغات رسمية بالنسبة إلى هذه الشعوب.
    Observación: Eritrea es un Estado laico en el que se protegen los derechos religiosos. UN ملحوظة: إريتريا دولة علمانية والحقوق الدينية محمية فيها.
    Pues bien, Namibia es un Estado laico ... aquí nos ocupamos de hacer leyes, no de predicar ... UN إن ناميبيا دولة علمانية ... ونحن هنا نعكف على إصدار قوانين لا للدعوة وإلقاء المواعظ ...
    La decisión que el Parlamento adoptó en mayo se había basado en una disposición de la Constitución en la que se establece que Tayikistán es un Estado laico. UN وقد استند البرلمان في قراره المتخذ في أيار/ مايو الى بند في الدستور ينص على أن طاجيكستان دولة علمانية.
    149. El Comité observa que según la nueva Constitución, Polonia es un Estado laico y que no se atribuye ningún papel oficial a ninguna confesión religiosa. UN 149- وتشير اللجنة إلى أنه بموجب الدستور الجديد، فإن بولندا دولة علمانية لا تخصص أي دور رسمي لأي طائفة دينية.
    Ese sistema dual fue suprimido en 1957, un año antes de la independencia del país. Las Constituciones de 1958, 1968 y 1998 han reafirmado que la República de Guinea es un Estado laico. UN وقد أُلغي ذلك النظام المزدوج في عام 1957، قبل حصول البلد على استقلاله بعام واحد، وقد كررت دساتير عام 1958 وعام 1968 وعام 1998 التأكيد على أن جمهورية غينيا دولة علمانية.
    En cuanto al papel de la ley islámica, señala que la República Árabe Siria es un Estado laico y no se rige por dicha ley en todos los casos. UN وبالنسبة لموضوع دور الشريعة الإسلامية، أشارت إلى أن الجمهورية العربية السورية دولة علمانية وأن الشريعة الإسلامية لا تُطَبَّق في جميع الأحوال.
    72. Côte d ' Ivoire es un Estado laico y los artículos 195 a 201 del Código Penal reprimen los atentados contra la libertad de religión. UN 72- وكوت ديفوار دولة علمانية ويُعاقب فيها على انتهاك حرية الدين بموجب المواد من 195 إلى 201 من قانون العقوبات.
    40. Angola es un Estado laico en que el Estado está separado de las iglesias. La libertad de conciencia, de culto y de religión es inviolable. UN 40- أنغولا دولة علمانية فيها فصل بين الكنيسة والدولة، وتصان فيها حرية الوجدان والعبادة والديانة.
    19. Mozambique es un Estado laico que se fundamenta en el principio de separación entre el Estado y las confesiones religiosas. UN 19- وموزامبيق دولة علمانية تقوم على مبدأ الفصل بين الدولة والطوائف الدينية.
    63. El artículo 1 de la Constitución establece que Namibia es un Estado laico, y la libertad de religión se adoptó en la Carta de Derechos Fundamentales. UN 63- ناميبيا دولة علمانية بموجب المادة 1 من الدستور، وقد أُقرّت حرية الدين من خلال شرعية الحقوق الأساسية.
    De acuerdo con su Constitución, Azerbaiyán es un Estado laico y, por consiguiente, si bien en el país se celebran matrimonios religiosos, éstos no tienen ningún efecto jurídico. UN 43 - ومضى قائلا إن أذربيجان دولة علمانية وفقا لدستورها، ونتيجة لذلك فإن الزيجات الدينية على الرغم من الاحتفال بها فهي لا تنطوي على أي آثار قانونية.
    Con respecto a la pregunta sobre la formación religiosa, la oradora señala que, a pesar del hecho de que Kirguistán es un Estado laico, cada ciudadano tiene derecho a profesar la religión que desee y a observar los ritos de esa religión y recibir formación religiosa. UN 34 - وفيما يتعلق بالتعليم الديني، قالت إنه رغم كون قيرغيزستان دولة علمانية يحق لكل مواطن أن يعلن إيمانه بالدين الذي يريده وأن يؤدي شعائر ذلك الدين ويتلقى دروساً دينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more