Panamá es un país pequeño en extensión territorial y en población comparado con otros países vecinos y de la región latinoamericana y del Caribe. | UN | إن بنما بلد صغير من حيث المساحة والسكان، بالمقارنة مع البلدان المجاورة والبلدان اﻷخرى في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي. |
Bhután es consciente de que es un país pequeño y de que sus esfuerzos en pro del medio ambiente mundial pueden parecer limitados. | UN | وتدرك بوتان أنها بلد صغير وأن جهدها في مجال البيئة العالمية قد يبدو محدودا. |
San Vicente y las Granadinas es un país pequeño, pero hermoso y plural, que procura mantener sus industrias agrícola, turística y de otros servicios en esta era de mundialización. | UN | إن سانت فنسنت وجزر غرينادين بلد صغير ولكنها جميلة ومتنوعة، وتعمل جاهدة للمحافظة على قطاعاتها الزراعية والسياحية وغيرها من قطاعات الخدمات في عصر العولمة هذا. |
En comparación con muchos de los países aquí representados, Nueva Zelandia es un país pequeño en cuanto a su tamaño y su población. | UN | فنيوزيلندا بلد صغير بحجمه وسكانه، مقارنة بالعديد من البلدان الممثلة هنا. |
Maldivas es un país pequeño, con una población de unos 270.000 habitantes muy dispersos en más de 200 islas de sólo unas pocas hectáreas de tamaño. | UN | إن ملديف بلد صغير يبلغ عدد سكانه ٠٠٠ ٢٧٠ نسمة، موزعين على نطاق واسع على ٢٠٠ جزيرة لا يتجاوز حجم كل منها بضعة هكتارات. |
Lesotho, que es un país pequeño menos adelantado, tiene emisiones de 1.820 Gg. | UN | أما ليسوتو وهي بلد صغير من أقل البلدان نمواً فقد بلغت الانبعاثات 820 1 جيغاغرام. |
Andorra es un país pequeño y pacífico enclavado en los protegidos valles de los Pirineos. | UN | وأندورا بلد صغير مسالم تحتضنه أودية جبال البيرينيه. |
La República Popular Democrática de Corea es un país pequeño que está bajo la amenaza constante de la superpotencia de los Estados Unidos. | UN | إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بلد صغير يتعرض لتهديد مستمر من الدولة العظمى، الولايات المتحدة. |
No obstante, Cuba es un país pequeño, pobre en recursos naturales, sujeto a un bloqueo unilateral e injusto, atacado y asediado. | UN | بيد أن كوبا بلد صغير وفقير في موارده الطبيعية، وجرى حصاره ومهاجمته من جانب واحد ودون حق. |
Obviamente, Singapur es un país pequeño que no aspira a ser miembro permanente. | UN | فسنغافورة بلد صغير لا يتطلع إلى العضوية الدائمة. |
Albania es un país pequeño, pero con una marcada vocación y determinación para fortalecer la libertad y la democracia para todos sus ciudadanos. | UN | إن ألبانيا بلد صغير. غير أن لها توجها وعزما واضحين لتعزيز الحرية والديمقراطية لمواطنيها. |
Nueva Zelandia es un país pequeño, que sólo es responsable del 0,2% de las emisiones a escala mundial. | UN | ونيوزيلندا بلد صغير يسهم بنسبة لا تزيد على 2,. في المائة من الانبعاثات العالمية. |
Para concluir, Santa Lucía es un país pequeño con recursos insuficientes a nivel mundial. | UN | في الختام، سانت لوسيا بلد صغير ليس لموارده وجود يذكر على الصعيد العالمي. |
Bosnia y Herzegovina es un país pequeño con una economía en transición. | UN | إن البوسنة والهرسك بلد صغير يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية. |
Japón es un país pequeño, y nuestra familia muy grande... parece que usted es el tipo de hombre que sigue a las mujeres | Open Subtitles | اليابان بلد صغير و عائلتنا كبيرة جداً نيتا |
1. Albania es un país pequeño de 28.748 kilómetros cuadrados de superficie que tiene una población de 3,2 millones de habitantes. | UN | ١ - إن ألبانيا بلد صغير تبلغ مساحته ٨٧٤ ٨٢ كيلومترا مربعا، وتعداد سكانه ٣,٢ مليون نسمة. |
Por consiguiente, la " desaparición " de personas no se conoce en Chipre, que es un país pequeño donde una desaparición no pasaría desapercibida. | UN | وعليه فإن " اختفاء " اﻷشخاص غير معروف في قبرص وهي بلد صغير لا يمكن أن يختفي فيه اﻷشخاص دون أن يلاحظ هذا الاختفاء. |
Samoa es un país pequeño y uno de los menos desarrollados. | UN | وساموا بلد صغير من أقل البلدان نموا. |
Al mismo tiempo, la delegación señala que Vanuatu es un país pequeño que emerge de un firme pasado tradicional y que se halla ahora en un proceso moderno de evolución social económica y política. | UN | وفي الوقت ذاته، يشير الوفد الى أن فانواتو بلد صغير نشأ مخلفا وراءه ماضيا تقليديا أصوليا راسخا، ويتغير حاليا في خضم التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الحديث. |
Al mismo tiempo, la delegación señala que Vanuatu es un país pequeño que emerge de un firme pasado tradicional y que se halla ahora en un proceso de evolución social económica y política hacia la modernización. | UN | وفي الوقت ذاته، يشير الوفد الى أن فانواتو بلد صغير نشأ مخلفا وراءه ماضيا تقليديا أصوليا راسخا، ويتغير حاليا في خضم التطور الاجتماعي والاقتصادي والسياسي الحديث. |