"es un paso positivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطوة إيجابية
        
    • خطوة ايجابية
        
    • يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح
        
    • خطوة طيبة
        
    • يعد خطوة
        
    También comparte la opinión de que el establecimiento de zonas libres de armas nucleares es un paso positivo para conseguir el objetivo del desarme nuclear. UN كما تؤيد ميانمار الرؤية القائلة إن إنشاء مناطق خالية من السلاح النووي هو خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    Consideramos que la preparación de esta estrategia es un paso positivo hacia el proceso de rehabilitación, y por el cual estamos agradecidos. UN ونحن نعتبر إعداد هذه الاستراتيجية خطوة إيجابية صوب عملية إعادة التأهيل ونحن ممتنون لذلك.
    Creemos que es un paso positivo. UN إننا نعتقد أنه يعد خطوة إيجابية الى اﻷمام.
    El proyecto de resolución es un paso positivo hacia la prohibición de la exportación de minas antipersonal, y por ello su delegación votó a favor de ese proyecto. UN وإن مشروع القرار خطوة إيجابية نحو حظر تصدير اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد، ولذلك فقد صوت وفده لصالح المشروع.
    En ese sentido, la retirada de Israel de la Franja de Gaza es un paso positivo que, esperamos, permita la reanudación de las negociaciones dentro del marco de la hoja de ruta. UN في هذا الصدد، فإن انسحاب إسرائيل من قطاع غزة خطوة ايجابية نأمل أن تسمح باستئناف المفاوضات في إطار خارطة الطريق.
    Su decisión actual de hacerlo es un paso positivo y demuestra el creciente reconocimiento de la fuerza de los sentimientos de la región. UN وقرارها اﻵن بالقيام بذلك خطوة إيجابية إلى اﻷمام ويمثل إدراكا متناميا لقوة مشاعر المنطقة.
    El Grupo de los 77 y China considera que es un paso positivo en este sentido el reciente nombramiento del Secretario General de la UNCTAD. UN واستطرد قائلا إن تعيين اﻷمين العام لﻷونكتاد مؤخرا يعد خطوة إيجابية في هذا الاتجاه.
    El establecimiento de un grupo consultivo oficioso para que se ocupe fundamentalmente de movilizar recursos es un paso positivo. UN وأن إقامة فريق استشاري غير رسمي مهمته التركيز على تعبئة الموارد يعتبر خطوة إيجابية.
    Creemos que la cumbre de Sharm el-Sheikh es un paso positivo hacia el alivio de las tensiones y la creación de las condiciones necesarias para la reanudación del proceso del paz del Oriente Medio. UN ونعتقد بأن قمة شرم الشيخ خطوة إيجابية صوب نزع فتيل التوتر وتوفير الظروف الضرورية لاستئناف عملية السلم في الشرق الأوسط.
    Este es un paso positivo en la buena dirección. UN إن ذلك يمثل بالفعل خطوة إيجابية في الاتجاه الصحيح.
    La creación de un puesto de viceministro para abordar los asuntos relativos a la mujer es un paso positivo en la promoción del respeto por la Convención. UN وأضافت أن إنشاء منصب لنائب وزير يعالج شؤون المرأة هو خطوة إيجابية في تعزيز الالتزام بالاتفاقية.
    El acuerdo alcanzado sobre cuestiones relacionadas con la salud pública, en particular sobre el acceso a medicamentos asequibles para luchar contra la epidemia, es un paso positivo que acogemos con satisfacción. UN والاتفاق الذي تم التوصل إليه بشأن مسائل الصحة العامة ذات الصلة وبشكل خاص بشأن الحصول على الأدوية بتكلفة مقبولة لمكافحة الأوبئة هو خطوة إيجابية نرحب بها.
    La introducción de supervisión oficial de las actuaciones de la Asamblea es un paso positivo. UN كما أن إدخال نظام الرصد الرسمي لأعمال الجمعية يعد خطوة إيجابية.
    Como consecuencia de ello, el aumento de la coordinación entre las partes es un paso positivo, que ha de aprovecharse para seguir avanzando en el futuro. UN إن التنسيق المتزايد بين الأطراف الذي جاء نتيجة لهذه العملية لهو خطوة إيجابية يجب الاستفادة منها مستقبلا.
    La Iniciativa del G 8 es un paso positivo hacia la cancelación total de la deuda de los PPME. UN وتعد مبادرة مجموعة الثمانية خطوة إيجابية في طريق الإلغاء الكامل لديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Por ello, la aprobación de la resolución sobre la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo es un paso positivo. UN واتخاذ القرار بشأن استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب هو إذاً خطوة إيجابية إلى الأمام.
    La reciente investidura de 27 magistrados, fiscales y defensores es un paso positivo para el aumento de la capacidad del sistema judicial. UN ويعد قيام 27 قاضيا ومدعيا ومحاميا، بحلف اليمين مؤخرا، خطوة إيجابية تجاه زيادة قدرة نظام العدالة.
    La decisión adoptada en Bali de poner en marcha el Fondo para la Adaptación es un paso positivo. UN والقرار الذي اتخذ في بالي بتشغيل صندوق التكيف خطوة إيجابية.
    En consecuencia, la solicitud del Ecuador para ser miembro del Comité es un paso positivo. UN ومن ثم فإن طلب إكوادور في أن تحظى بالعضوية يشكل خطوة إيجابية.
    La visita del Relator Especial de las Naciones Unidas sobre el derecho a la alimentación es un paso positivo. UN وإن زيارة مقرّر الأمم المتحدة الخاص بالحق في الغذاء تشكل خطوة ايجابية.
    Por lo tanto, el informe del Secretario General es un paso positivo hacia la aplicación de la visión estipulada por nuestros dirigentes en 2005. UN لذلك فإن تقرير الأمين العام يمثل خطوة في الاتجاه الصحيح صوب تنفيذ الرؤية التي حددها قادتنا في عام 2005.
    La resolución unánime del Consejo de Seguridad es un paso positivo hacia una cooperación efectiva en esta esfera. UN وقرار مجلس الأمن الذي اتخذه بالإجماع خطوة طيبة تجاه التعاون الفعال في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more