Como todos convinimos el año pasado, el multilateralismo es un principio fundamental de nuestra labor. | UN | وكما اتفقنا جميعا في العام الماضي، فإن تعددية الأطـراف مبدأ أساسي في عملنا. |
La libre determinación es un principio fundamental y retocarlo supondría un peligro. | UN | فتقرير المصير مبدأ أساسي ومن الخطر محاولة إدخال تعديلات عليه. |
Como se señala correctamente en el comentario, el deber de cooperar es un principio fundamental del derecho internacional. | UN | وكما أشير إليه بحق في التعليق، فإن واجب التعاون مبدأ أساسي من مبادئ القانون الدولي. |
La delegación china sostiene que el respeto por la soberanía y la integridad territorial es un principio fundamental consagrado en la Carta de las Naciones Unidas. | UN | يرى الوفد الصيني أن احترام السيادة والسلامة الاقليمية مبدأ رئيسي يكرســه ميثاق اﻷمم المتحدة. |
La igualdad de oportunidades y de trato en el empleo es un principio fundamental y un derecho humano básico que ha de aplicarse a todas las mujeres. | UN | ومبدأ تكافؤ الفرص والمعاملة في العمل هو مبدأ أساسي وحق أساسي من حقوق الانسان التي يجب أن تنطبق على جميع النساء. |
En realidad, en muchos países se reconoce hace tiempo que la justicia social es un principio fundamental de la vida social. | UN | وفي الواقع، تم التسليم في بلدان كثيرة منذ وقت طويل بأن العدالة الاجتماعية مبدأ أساسي للحياة الاجتماعية. |
Para Bangladesh, la búsqueda del desarme general y completo es un principio fundamental de su política estatal. | UN | وبالنسبة الى بنغلاديش فإن السعي الى نزع السلاح العام الكامل مبدأ أساسي في سياسة الدولة. |
La libertad de prensa es un principio fundamental de la Constitución alemana. | UN | وحرية الصحافة مبدأ أساسي في الدستور اﻷلماني. |
El respeto de los derechos humanos de la mujer, incluida la libertad de expresión, es un principio fundamental de la comunidad internacional. | UN | واحترام حقوق اﻹنسان للمرأة، بما في ذلك حريتها في التعبير، هو مبدأ أساسي من مبادئ المجتمع الدولي. |
Hacen hincapié en que el principio de complementariedad es un principio fundamental y debe, por consiguiente, reflejarse y aplicarse con respecto a todas las disposiciones que rigen la Corte; | UN | ونؤكد أن مبدأ التكاملية مبدأ أساسي وبالتالي لا بد من وجوده واحترامه في كل اﻹجراءات الناظمة للمحكمة. |
De hecho, el desarrollo sostenible es un principio fundamental para la formulación de políticas y la preparación de planes de desarrollo del Gobierno de China. | UN | والواقع أن التنمية المستدامة مبدأ أساسي للحكومة الصينية عند وضع السياسات وتخطيط المشاريع الإنمائية. |
France Libertés defiende el respeto de los derechos de los tibetanos y recuerda que el derecho de los pueblos a disponer de sí mismos es un principio fundamental de los derechos humanos. | UN | وتدافع المنظمة على احترام حقوق سكان التبت، وتذكر بأن حق الشعوب في تقرير مصيرها بنفسها مبدأ أساسي من مبادئ حقوق الإنسان. |
El multilateralismo es un principio fundamental del control de armamentos y la no proliferación. | UN | وتعددية الأطراف مبدأ أساسي في تحديد الأسلحة وعدم الانتشار. |
No obstante, la libertad para adherirse a un tratado es un principio fundamental del derecho de los tratados. | UN | غير أن حرية الانضمام إلى أي معاهدة مبدأ أساسي في قانون المعاهدات. |
La irreversibilidad es un principio fundamental del desarme nuclear. | UN | إن مبدأ اللارجعة هو مبدأ أساسي بالنسبة لنزع السلاح النووي. |
La Unión Europea considera que el Estado de derecho es un principio fundamental que forma parte de los cimientos de las Naciones Unidas. | UN | ويؤمن الاتحاد الأوروبي بأن سيادة القانون مبدأ أساسي يكمن في جوهر الأمم المتحدة. |
Tuvalu considera que, si bien un elemento importante de todo proceso de toma de decisiones es la prontitud, la toma de decisiones es un principio fundamental para lograr que se aplique un enfoque mundial a la lucha contra la desertificación y la degradación de las tierras. | UN | وترى توفالو أن صنع القرار مبدأ رئيسي لضمان نهج عالمي للتصدي للتصحر وتدهور الأراضي رغم أن الوفاق مهم في عملية صنع القرار. |
Asimismo, considera que la igualdad entre los magistrados es un principio fundamental del sistema internacional de solución de controversias entre Estados. | UN | ومن رأي المجموعة أيضا أن المساواة بين القضاة تعد مبدأ أساسيا لنظام الفصل في المنازعات القائمة بين الدول. |
39. El derecho a la libre determinación es un principio fundamental del derecho internacional. | UN | 39- يشكل الحق في تقرير المصير مبدأ أساسياً من مبادئ القانون الدولي. |
es un principio fundamental de nuestra Constitución. | UN | ويشكل ذلك مبدأً أساسياً من مبادئ دستورنا. |
78. La premisa básica de la igualdad es un principio fundamental en todas las esferas del derecho danés. | UN | ٨٧- يعتبر الافتراض اﻷساسي للمساواة مبدأً رئيسياً في جميع مجالات القانون الدانمركي. |
es un principio fundamental de la Ley danesa de administración de justicia que toda persona tiene derecho a que cualquier sanción penal que le sea impuesta por un tribunal de primera instancia sea reexaminada por un tribunal superior. | UN | إن أحد المبادئ اﻷساسية في القانون الدانمركي لاقامة العدالة هو أن يتاح لكل شخص تفرض عليه تدابير عقابية من إحدى محاكم الدرجة اﻷولى الحق في اعادة النظر فيها من محكمة أعلى. |
La igualdad de todos los magistrados es un principio fundamental del Estatuto. | UN | والمساواة بين جميع القضاة هي مبدأ جوهري من المبادئ التي يقوم عليها النظام الأساسي. |
La orientación clara a los círculos industriales y académicos sobre la aplicación de las normas y los procedimientos nacionales de otorgamiento de licencias para la exportación, especialmente de tecnología intangible, es un principio fundamental para todos los Estados. | UN | إن وضع توجيهات واضحة للأوساط الصناعية والأكاديمية بشأن تنفيذ اللوائح والإجراءات الوطنية الخاصة بترخيص الصادرات، ولا سيما فيما يخص التكنولوجيا غير المادية هو مبدأ حيوي لجميع الدول. |