"es una actividad" - Translation from Spanish to Arabic

    • هو نشاط
        
    • نشاطا
        
    • هي نشاط
        
    • هو عملية
        
    • هو ممارسة
        
    • فهو نشاط
        
    • يمثل نشاطاً
        
    • هو جهد
        
    • أحد الأنشطة
        
    • دخيلاً على المهنة
        
    • وهي نشاط
        
    • يجري انشاؤه كنشاط
        
    • سعة كل
        
    • نشاط مربح
        
    La creación de instituciones es una actividad profundamente local. UN فبناء المؤسسات إنما هو نشاط محلي في صميمه.
    En todas las organizaciones, la investigación que se realiza para la determinación de los hechos es una actividad separada de la imposición de una sanción apropiada o la adopción de una decisión al respecto. UN فالتحقيق لتقصي الحقائق في جميع المنظمات هو نشاط منفصل عن قرار الاتهام أو البت في الجزاء المناسب.
    Esta nueva red es una actividad sumamente importante para el ACNUR y otros organismos de las Naciones Unidas. UN وتعتبر هذه الشبكة الجديدة نشاطا على قدر كبير من اﻷهمية للمفوضية ولوكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    El desarrollo de sistemas de información es una actividad prioritaria de la OMS y es una esfera en la que cada vez tiene más importancia la coparticipación de países. UN ويعتبر تطوير نظم المعلومات نشاطا يحظى باﻷولوية في منظمة الصحة العالمية، وأعطيت الشراكة بين البلدان أهمية كبرى فيها.
    El deporte es una actividad cultural que, practicada justa y equitativamente, enriquece a la sociedad y fomenta la amistad entre naciones. UN الألعاب الرياضية هي نشاط ثقافي يؤدي،إذا تمت ممارسته على نحو منصف وعادل، إلى إثراء المجتمع وإحلال الصداقة بين الأمم.
    Reconociendo que el fomento de la capacidad es una actividad de carácter transversal y es fundamental para hacer posible la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención mediante una cooperación a largo plazo que comience ahora y se prolongue más allá de 2012, UN وإذ يقر بأن بناء القدرات هو عملية شاملة بطبيعتها وأساسية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً من خلال العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده،
    El marco de Basilea III estableció requisitos adicionales que de hecho clasificaban la financiación del comercio entre los activos de riesgo, aunque los datos demuestran que la financiación del comercio es una actividad financiera segura y de bajo riesgo. UN وقد استحدث إطار بازل الثالث شروطا إضافية مؤداها تصنيف التمويل التجاري بشكل فعلي ضمن الأصول التي تنطوي على مخاطر، رغم أن البيانات تشير إلى أن تمويل التجارة هو نشاط مالي مأمون ومنخفض الخطورة.
    El Programa de asistencia es una actividad central de las Naciones Unidas y beneficia a todos los Estados. UN وتنفيذ برنامج المساعدة هو نشاط أساسي تقوم به الأمم المتحدة وتستفيد منه كافة الدول.
    Un segmento es una actividad o grupo de actividades distinguible cuya información se notifica por separado. UN والقطاع هو نشاط أو مجموعة أنشطة مميزة تُقدم معلومات عنها بشكل منفصل.
    El trabajo es una actividad del hombre para crear la vida y mejorar las condiciones de vida, y el derecho al trabajo constituye un componente importante de los derechos socio-económicos. UN ان العمل هو نشاط الناس لخلق الحياة وتحسين ظروفها ويمثل حق العمل عنصرا هاما في حقوقهم الاجتماعية والاقتصادية.
    Puesto que el terrorismo es una actividad mundial, la búsqueda de quienes están implicados en él debe trascender las fronteras nacionales. UN وبما أن الإرهاب هو نشاط عالمي، لا بد أن يتخطى تعقب المتورطين الحدود الوطنية.
    Por su naturaleza misma es una actividad de alto riesgo y gran rendimiento que, sin embargo, puede ser una parte muy importante de una economía moderna. UN وهي بطبيعتها تمثل نشاطا شديد المخاطرة ومرتفع العائد يمكن، مع ذلك، أن يشكل جزءا بالغ اﻷهمية من الاقتصاد الحديث.
    Esta es una actividad que encierra posibles peligros para el medio ambiente, así como para la seguridad nacional. UN إذ أن تلويث البيئة يمكن أن يشكل نشاطا خطيرا على مستوى البيئة والأمن القومي على السواء.
    La adquisición o la transferencia de armas de destrucción masiva es una actividad prohibida en España, en cualquier caso. UN ويعتبر اقتناء أسلحة الدمار الشامل أو نقلها نشاطا محظورا في إسبانيا في جميع الأحوال.
    En la administración pública, la formación profesional es una actividad constante. UN إن التدريب المهني يشكل نشاطا مستمرا بالوظائف العامة.
    La traducción de documentos de las Naciones Unidas es una actividad que el Centro podría llevar a cabo más frecuentemente si tuviese más recursos. UN وأوضحت أن ترجمة وثائق الأمم المتحدة هي نشاط يمكن للمركز القيام به بصورة أكثر تواترا إذا ما أتيح له المزيد من الموارد.
    La auditoría interna es una actividad independiente y objetiva de verificación y consulta con el fin de aumentar el valor añadido y mejorar las actividades de una organización. UN المراجعة الداخلية للحسابات هي نشاط تطميني موضوعي ومستقل ذو طابع استشاري يستهدف زيادة قيمة عمليات المؤسسة وتحسينها.
    La pesca es una actividad económica de particular importancia en el Pacífico. UN ومصائد الأسماك هي نشاط تجاري بوجه خاص في منطقة المحيط الهادئ.
    Reconociendo que el fomento de la capacidad es una actividad de carácter transversal y es fundamental para hacer posible la aplicación plena, eficaz y sostenida de la Convención mediante una cooperación a largo plazo que comience ahora y se prolongue más allá de 2012, UN وإذ يقر بأن بناء القدرات هو عملية شاملة بطبيعتها وأساسية للتمكين من تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً وفعالاً ومستداماً من خلال العمل التعاوني الطويل الأجل من الآن وحتى عام 2012 وما بعده،
    60. El artículo 4 pone de relieve que la aplicación de la Convención es una actividad de cooperación para todos los Estados del mundo. UN 60- تشدد المادة 4 على أن تنفيذ الاتفاقية هو ممارسة تعاونية لدول العالم.
    abuso infantil y se ven obligadas por la pobreza a entrar en ese negocio, sino que es una actividad inmoral por parte del cliente que utiliza los servicios de las prostitutas. UN ومع ذلك فهو نشاط غير أخلاقي من جانب الزبون الذي ينتفع بخدمات البغي.
    El Programa de asistencia es una actividad central de las Naciones Unidas y beneficia a todos los Estados, tanto desarrollados como en desarrollo. UN وبرنامج المساعدة يمثل نشاطاً هاماً من أنشطة الأمم المتحدة ويفيد الدول كافة، النامية منها والمتقدمة النمو على السواء.
    El Congreso mundial es una actividad de colaboración en la que participan el Gobierno de Suecia, el UNICEF, la Organización End Child Prostitution in Asian Tourism (ECPAT) y el Grupo de las organizaciones no gubernamentales encargado de la Convención sobre los Derechos del Niño. UN والمؤتمر العالمي هو جهد تعاوني تشارك فيه حكومة السويد واليونيسيف ومنظمة إنهاء بغاء اﻷطفال في السياحة اﻵسيوية ومجموعة المنظمات غير الحكومية المؤيدة لاتفاقية حقوق الطفل.
    El intercambio de experiencias operacionales, por ejemplo, es una actividad internacional fundamental que lleva a cabo la Comisión. UN ويشكل تبادل الخبرات التشغيلية، على سبيل المثال، أحد الأنشطة الدولية الرئيسية التي تضطلع بها اللجنة.
    Porque no es una actividad secundaria, realmente haces un buen trabajo Open Subtitles لأنه من الواضح أنك لست دخيلاً على المهنة لأنك تؤدي عملاً جيداً
    es una actividad a la que pueden dedicarse las personas independientemente de sus diferencias raciales, culturales, políticas y de otro tipo. UN وهي نشاط يمكن للبشر أن يشاركوا فيه بغض النظر عن الفوارق العرقية والثقافية والسياسية وغيرها.
    El establecimiento del sistema, que es una actividad conjunta del Departamento y las comisiones regionales, deberá aumentar la productividad de la elaboración y utilización de estadísticas y estimaciones del sector económico y social. UN والغاية من اقامة هذا الجهاز، الذي يجري انشاؤه كنشاط تعاوني بين الادارة واللجان الاقليمية، هي زيادة الانتاجية في مجال تجهيز واستخدام الاحصائيات والتقديرات في القطاع الاقتصادي والاجتماعي.
    La trata de niñas es una actividad sumamente rentable a la que se dedican comerciantes sin escrúpulos. UN والاتجار بالفتيات نشاط مربح جدا يتعاطاه تجار لا يعرفون الرحمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more