"es una lástima que" - Translation from Spanish to Arabic

    • من المؤسف أن
        
    • من المؤسف أنه
        
    • من المؤسف أنك
        
    • من المؤسف انك
        
    • مؤسف أن
        
    • مؤسف أنّ
        
    • من المؤسف ان
        
    • من المؤسف اننا
        
    • فمن المؤسف أن
        
    • هو شيء مؤسفُ
        
    • العار أن
        
    • من المؤسف أنكم
        
    • من المؤسف انهم
        
    • مؤسف أننا
        
    Es una lástima que no tengan nada mejor que hacer. Open Subtitles من المؤسف أن أمثالك ليس لديهم شيئاً أفضل ليفعلوه
    Es una lástima que piensen así de los que estuvieron en la cárcel, pero es una realidad. Open Subtitles إنه من المؤسف أن يكون هذا هو رأي الناس حيال الذين قضوا الوقت في السجن لكنها حقيقة
    ¡Qué bebé tan grande! Es una lástima que no haya estado en la competencia. Open Subtitles هذا ولد كبير من المؤسف أنه لم يساعدنا في الكأس
    Mi amor, estoy segura de que el lugar quedará maravilloso pero Es una lástima que trabajes tan duro. Open Subtitles عزيزتي، أنا واثقة من أن هذا المكان سيكون رائعاً ولكن من المؤسف أنك تجهدين نفسك
    Es una lástima que no se quede. Praga tiene un gran cementerio judío. Open Subtitles من المؤسف انك لن تبقى براغ فيها مقبرة يهود رائعة
    Es una lástima que nadie aprenda tan deprisa como tú. Open Subtitles من المؤسف أن الكل لا يكتسبون ذلك بسرعة مثلك
    Creo que Es una lástima que no haya nadie para proteger a Cindy. Open Subtitles " أعتقد من المؤسف أن لا أحد هناك لحماية " سيندي
    Es una lástima que Paul Newman esté muerto. Podría contratarme en la película. Open Subtitles من المؤسف أن بول نيومان قد مات كان بإمكانه أن يضعني في الفلم
    Es una lástima que Zoey no haya podido venir. ¿Cómo lo está llevando? Open Subtitles من المؤسف أن زوي لم تتمكن من الحضور كيف حالها؟
    Es una lástima que ese sujeto este a punto de robarle la billetera. Open Subtitles من المؤسف أن ذلك الرجل على وشك سرقة محفظتك ماذا؟
    Es una lástima que nadie quiera darle una oportunidad al Desafío Escolar. Open Subtitles من المؤسف أنه لا أحد يرغب بالاشتراك في تحدي المدارس ليتم تصويره
    Es una lástima que no esté en la arena en los juegos del buen Mercato. Open Subtitles من المؤسف أنه لن يشارك في مباريات صاحب السوق
    Bueno, Es una lástima que no puedas pedir "Relámpago" como un plato de patatas fritas. Open Subtitles من المؤسف أنك لا تستطيع طلب الرعد كما تطلب طبق مقرمشات
    Es una lástima que no podrá compartir mi grán triunfo el forzar a un imperio a arrodillarse pero usted podrá ver a estos dos morir antes que usted. Open Subtitles من المؤسف انك لن تستطيع مشاركتى فى انتصارى العظيم ان اُجبر امبراطورية على الركوع ولكنك ستكون قادرا على مشاهدة هؤلاء الأثنين وهم يموتون
    Es una lástima que los médicos me hayan salvado la pierna. Open Subtitles أمر مؤسف أن الأطباء في المشفى لم يأخذوا جزءاً كبيراً من ساقي
    Hacen una bonita pareja. Es una lástima que estén mintiéndose a más no poder. Open Subtitles "يشكّلان زوجين ظريفين، مؤسف أنّ كلاً منهما كاذب"
    Es una lástima que Casey tenga que ser el primero en morir. Open Subtitles من المؤسف ان "كايسي" كان الأول الذي يجب ان يموت
    Es una lástima que no pude encargarme de esa puta de Hennessy. Open Subtitles من المؤسف اننا لم نتخلص من تلك السافلة للأسف أجل
    En consecuencia, Es una lástima que las propias Naciones Unidas necesiten la adopción de medidas positivas. UN ولذلك فمن المؤسف أن المنظمة ذاتها تحتاج إلى تطبيق بعض اﻹجراءات اﻹيجابية.
    Oh, Es una lástima que no estuviera aquí, Open Subtitles أوه، هو شيء مؤسفُ أنت لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ هنا،
    Bueno, Es una lástima que hayan venido en autobús y no en limusina. Open Subtitles حسناً، من العار أن تكونا في تلك الحافلة بدلاً من الليمو
    Es una lástima que tengan que irse tan pronto. Open Subtitles من المؤسف أنكم ستغادرون قريباً يا رفاق
    Es una lástima que no pudieron enterrarlo hace años. Open Subtitles من المؤسف انهم لم يستطيعوا دفنه منذ تلك السنين التى مضت
    Es una lástima que no la veremos mucho más. Open Subtitles أمر مؤسف أننا لن نراها كثيراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more