"esa ampliación" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا التوسيع
        
    • هذا التوسع
        
    • هذا التمديد
        
    • ذلك التوسيع
        
    • ذلك التوسع
        
    • بهذا التوسيع
        
    • عملية التوسيع
        
    • لهذا التوسيع
        
    El objetivo esencial de esa ampliación debe ser rectificar la insuficiente representación de los países en desarrollo en su membresía. UN فالهدف الرئيسي من هذا التوسيع ينبغي أن يتمثل في تصحيح التمثيل المنقوص للبلدان النامية في عضوية المجلس.
    Mi delegación quiere subrayar la importancia de que los términos de esa ampliación sean consultados con el Estado respectivo. UN ويود وفدي أن يؤكد أن من الأمور الهامة التفاوض بشأن شروط هذا التوسيع مع الدول المعنية.
    No obstante, esa ampliación debería realizarse una vez que se hubieran resuelto los actuales inconvenientes del Registro de las Naciones Unidas. UN ورأت هذه الوفود أن هذا التوسع يجب أن يتم بعد معالجة جوانب القصور الراهنة في سجل اﻷمم المتحدة.
    No obstante, esa ampliación debería realizarse una vez que se hubieran resuelto los actuales inconvenientes del Registro de las Naciones Unidas. UN ورأت هذه الوفود أن هذا التوسع يجب أن يتم بعد معالجة جوانب القصور الراهنة في سجل اﻷمم المتحدة.
    No obstante, a los efectos de proteger adecuadamente los derechos de propiedad de los serbios, las repercusiones de esa ampliación fueron muy limitadas. UN لكن هذا التمديد لم يكن له أثر في إيجاد ضمانات كافية لحقوق الملكية العائدة للصرب.
    En quinto lugar, esa ampliación debe mantenerse dentro de límites numéricos estrictos ya que, como se reconoce ampliamente, el Consejo no podrá funcionar eficazmente más allá de un tamaño determinado. UN خامسا، إن ذلك التوسيع يجب أن ينحصر في حدود رقمية ضيقة فمن المعترف به بصورة عامة أن هناك حجما إذا تجاوزه المجلس سيصبح غير قادر على العمل بشكل فعال.
    esa ampliación de su composición deberá tomar en cuenta los criterios establecidos en el Artículo 23 de la Carta, teniendo presente tal vez de manera especial el tercero de esos criterios, es decir, una distribución geográfica equitativa. UN على أن يراعي ذلك التوسع في العضوية المعايير الواردة في المادة ٢٣ من الميثاق، ولعله يضع في اعتباره بشكل خاص ثالث هذه المعايير، ألا وهو التوزيع الجغرافي العادل.
    Sin embargo, esa ampliación no debe afectar ni la eficacia ni la eficiencia del Consejo. UN إلا أن هذا التوسيع يجب ألا يقلل من فعالية المجلس ولا من كفاءته.
    No obstante, está dispuesto a estudiar favorablemente esa ampliación. UN وقال إنه مستعد ، مع ذلك، ﻷن ينظر بعين التأييد الى مثل هذا التوسيع للقائمة.
    Por consiguiente, quisiéramos señalar que esa ampliación limitada no concuerda con lo que esperábamos y es contraria a nuestra posición tradicional bien conocida. UN لذلك فإننا نود أن نذكر أن هذا التوسيع المحدود لم يحقق توقعاتنا ويتعارض مع موقفنا المعروف والتقليدي.
    En particular, abordó la cuestión de si esa ampliación fomentaría una mayor participación en el Registro. UN وتناول الفريق، بصفة خاصة، مسألة هل سيشجع هذا التوسيع على المزيد من المشاركة في السجل أم لا.
    Abrigamos la esperanza de que se amplíe el número de miembros del Consejo, en sus dos categorías, y que esa ampliación abarque a los países desarrollados y a los países en desarrollo. UN ونأمل أن يتم توسيع عضوية المجلس في كلتا الفئتين، وأن يشمل هذا التوسيع البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Aun cuando ninguna delegación se manifestó en contra de la ampliación, hubo opiniones divergentes en cuanto al modo en que debe llevarse a cabo esa ampliación. UN فيما لم يعرب أي وفد عن أية آراء ضد توسيع العضوية برزت آراء متباينة حول طريقة إجراء هذا التوسيع.
    En los párrafos 69 a 71 infra se detallan las consecuencias presupuestarias y de personal de esa ampliación de actividades. UN ويرد تفصيل آثار هذا التوسع في اﻷنشطة على التوظيف والميزانية في الفقرات من ٦٩ إلى ٧١ أدناه.
    Le gustaría saber qué gestiones ha realizado la Mesa en favor de esa ampliación. UN ويود أن يعرف ما الذي بذله المكتب من جهود لتحقيق هذا التوسع.
    A nuestro juicio, esa ampliación debe tener lugar tanto en las categorías de miembros permanentes como de miembros no permanentes. UN ونرى أن هذا التوسع ينبغي أن يحدث في كل من فئتي العضوية الدائمة و غير الدائمة في المجلس.
    La introducción de nuevos programas informáticos de banca en 2007 hará que esa ampliación de sus servicios sea mucho más fácil de introducir y pueda administrarse de manera más eficiente. UN وإن استخدام برمجيات مصرفية جديدة في عام 2007 سيجعل تحقيق هذا التوسع في خدماتها أبسط كثيرا ويجعل إدارته أكثر كفاءة.
    Si para lograr esa ampliación general se opta por la fórmula intermedia, el acceso a los mandatos que no figuran actualmente en la Carta debería concederse según criterios electorales democráticos. UN وإذا استقر الرأي على متابعة الصيغة الوسيطة لإحراز هذا التوسع الشامل، فإن التكليف بالولايات بخلاف الولايات المنصوص عليها في الميثاق ينبغي منحه بموجب المتطلبات الانتخابية الديمقراطية.
    esa ampliación de la pista permitiría el aterrizaje de aviones privados en la isla. UN ومن شأن هذا التمديد أن يتيح للطائرات النفاثة الخاصة أن تهبط على الجزيرة.
    Para posibilitar esa ampliación de la información y esas mejoras se recomendó que se usaran a nivel mundial mecanismos para la adquisición y el análisis de los datos que ya se habían utilizado con anterioridad en cierta parte del mundo. UN ولجعل ذلك التوسيع وتلك التحسينات ممكنين أوصي باستخدام آليات الحصول على البيانات وتحليلها التي كانت تستخدم سابقا في بعض أجزاء العالم استخداما عالميا.
    Y esa ampliación deberá promoverse aún más para lograr que la ciencia y la tecnología espaciales y sus aplicaciones beneficien a todos y no acentúen la disparidad entre ricos y pobres. UN وستلزم مواصلة تعزيز ذلك التوسع لضمان استفادة الناس كافة من علوم وتكنولوجيا الفضاء وتطبيقاتهما، وعدم إفضائها إلى توسيع الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Las necesidades inmediatas relacionadas con esa ampliación se han atendido con cargo a los recursos aprobados inicialmente a la espera de que se presenten las necesidades presupuestarias revisadas a la Asamblea General en la primera parte de la continuación de su quincuagésimo quinto período de sesiones. UN وقد تم تلبية الاحتياجات الفورية المتصلة بهذا التوسيع من الموارد الأولية المعتمدة إلى أن تقدم الاحتياجات المنقحة في الميزانية إلى الجمعية العامة في الجزء الأول من دورتها الخامسة والخمسين المستأنفة.
    También debido a esa ampliación, se necesitan más recursos aéreos, que se consignaron en el presupuesto para 2009. UN ونتج عن عملية التوسيع أيضاً حاجة متزايدة إلى العتاد الجوي، رُصد اعتماد له في ميزانية عام 2009.
    Precisamente con el fin de reducir al mínimo las consecuencias adversas de esa ampliación, Rusia ha procedido a la firma del Acta Fundamental. UN وقررت روسيا، تحقيقاً لغرض تقليل اﻵثار السلبية لهذا التوسيع بالذات إلى أدنى حدّ، أن توقع على الوثيقة التأسيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more