esa confianza sólo será posible cuando los Estados Unidos nos recompensen por materializar una congelación. | UN | ولا يمكن تحقيق هذه الثقة إلا عندما تُكافئنا الولايات المتحدة على فرضنا التجميد. |
Me gusta esa confianza, pero no lo presiones. Todd es muy bueno. | Open Subtitles | تعجبني هذه الثقة ولكن لا تضغط عليه فإبني بارع للغاية |
Creer sin tener seguridad absoluta y luego viene la recompensa por esa confianza. | Open Subtitles | أن تثق بالآخرين بلا دليل مادي ثم تكافأ على هذه الثقة |
Creo que te voy a pedir un poco de esa confianza de vuelta. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذا ما أطلبه الآن ، أريد بعض تلك الثقة |
Sus actos, su traición a esa confianza, fueron irresponsables, y podrían haber tenido graves repercusiones en la seguridad del país. | Open Subtitles | تصرفاتك بكسر تلك الثقة كانت عديمة المسؤولية وكان يمكن لعواقبها أن تكون وخيمة على أمن هذا البلد. |
Elijo confiar en ti, y honrarás esa confianza, porque esto es lo que ella no sabe de la crueldad: | Open Subtitles | أختار أن أثق بك وستكون جيداً في هذه الثقة. لأن هذا ما لا تعرفه عن القسوة، |
Elijo confiar en ti, y honrarás esa confianza, porque esto es lo que ella no sabe de la crueldad: | Open Subtitles | أختار أن أثق بك وستكون جيداً في هذه الثقة. لأن هذا ما لا تعرفه عن القسوة، |
Porque confiaste en mí para ser socio y trato de devolverte esa confianza manteniéndote informada. | Open Subtitles | لأنكِ وثقتِ بي بوضعيّ شريك وأحاولُ بأن أردّ هذه الثقة .بإخباركِ بجميعِ المستجدات |
¿Cómo cree que ella se sentiría si le traicionara sabiendo que perdería esa confianza para siempre, cuando supiera que todo se ha basado en una artimaña? | Open Subtitles | ما شعورها في نظرك لو خانتك عالِمة بأنها قد تخسر هذه الثقة للأبد ثم عرفت أن الأمر برمته كان مُرتكز على حيلة؟ |
El nombramiento de un Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios fortalece esa confianza. | UN | إن تعيين وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية يعزز هذه الثقة. |
El Representante Especial señala que la falta de esa confianza va a constituir un foco de desafecto político. | UN | ويشير الممثل الخاص إلى أن انعدام هذه الثقة سيوجد مجالاً مساعداً على استثارة السخط على رجال السياسة. |
La comunidad internacional ha depositado su confianza en esta Conferencia, y nosotros debemos procurar que esa confianza no se vea menoscabada. | UN | ولقد وضع المجتمع الدولي ثقته بهذا المؤتمر ويجب علينا ألا نزعزع هذه الثقة. |
Sin embargo, no podrá corresponder a esa confianza sin los recursos que confía en que se le proporcionen. Capítulo II A. Composición | UN | بيد أنها لن تتمكن من أن تكون بمستوى هذه الثقة الممنوحة دون الحصول على الموارد الإضافية التي تأمل في أن تُرصد لها. |
Sin embargo, debe el sistema esforzarse por retener esa confianza y aprovechar al máximo sus ventajas relativas. | UN | ولكن عليها أن تبذل جهداً للمحافظة على هذه الثقة وبلوغ الحد الأمثل لمزاياها النسبية. |
Operaciones irregulares en algunas instituciones financieras figuraron esa confianza y afectaron a un significativo número de inversionistas. | UN | إلا أن العمليات المخالفة لﻷصول في بعض المؤسسات المالية قد أضعفت من تلك الثقة وأضرت بعدد كبير من المستثمرين. |
Señor Presidente: Le doy las gracias por sus esfuerzos recientes a favor del restablecimiento de esa confianza. | UN | وأشكركم، سيدي الرئيس، على جهودكم اﻷخيرة لاستعادة تلك الثقة. |
Prueba de esa confianza es que se ha mantenido la situación de cesación de las hostilidades y se ha respetado la moratoria sobre los ataques aéreos. | UN | وكانت المحافظة على الحالة الراهنة مع عدم القيام بأعمال عدائية ومراعاة وقف الغارات الجوية دليلا على تلك الثقة فعلا. |
No obstante, mantendremos esa fe y esa confianza solamente si consideramos que la Organización realmente tiene en cuenta los intereses de todos los Estados Miembros, sin excepción. | UN | ولكن لا يمكن إدامة تلك الثقة إلا عندما تُرى المنظمة أنها تسعى حقا إلى تحقيق مصلحة الدول اﻷعضاء دون استثناء. |
esa confianza es crucial para que cualquier sistema de gestión pública sea sostenible y eficaz. | UN | وهذه الثقة أمر حيوي إذا أريد لنظام الحكم أن يكون فعالا صالحا للاستدامة. |
Cuando tienes esa confianza, sabes que alguien siempre te apoya. | Open Subtitles | بمجرد أن تحظى بهذه الثقة تطمئن دائما بوجود شخص يساندك |
Yo estaba rebosante de esa confianza indecente.. que te colma después de una cópula perfecta. | Open Subtitles | لقد كنت مليئ بتلك الثقة الغير لائقة التي تأتي من بعد الأقتران الكامل |
Cuando las cosas van mal, esa confianza es la diferencia entre la vida y la muerte. | Open Subtitles | عندما تسوء الاشياء هذه الثقه تختلف بين الحياة والموت |
Concluyó haciendo un llamamiento a los parlamentarios nacionales y a las Naciones Unidas a trabajar unidos para merecer esa confianza y restablecerla. | UN | وختم كلامه بدعوة البرلمانات الوطنية والأمم المتحدة إلى العمل معا لكي يكونا أهلا لهذه الثقة ويتمكنا من استعادتها. |
Las tareas de identificación y rastreo de las armas entregadas deben reforzar siempre esa confianza. | UN | وينبغي دائما أن تكون الجهود الرامية إلى تحديد هوية الأسلحة وتعقب مسارها بمثابة تعزيز لتلك الثقة. |
Y ahora ya perdió esa confianza. | Open Subtitles | و الآن قد فقدَ تلكَ الثقة. |
Ojala tuviera esa confianza. | Open Subtitles | أتمنى أنني بهذه الثقه |
Y pienso que debemos ser dignos de esa confianza " . | UN | وأعتقد أن علينا أن نكون جديرين بتلك الأمانة ' . |