En el marco de esa cooperación internacional se debería dar prioridad a los desplazados y refugiados. | UN | وينبغي إعطاء اﻷولوية للمشردين واللاجئين في هذا التعاون الدولي. |
En el marco de esa cooperación internacional se debería dar prioridad a los desplazados y refugiados. | UN | وينبغي إعطاء اﻷولوية للمشردين واللاجئين في هذا التعاون الدولي. |
Se consideró apropiado incluir en el texto del protocolo facultativo la idea de una dimensión de esa cooperación internacional de Estado a Estado. | UN | ورئي أن من المناسب تضمين نص البروتوكول الاختياري فكرة جعل هذا التعاون الدولي تعاوناً فيما بين الدول. |
El enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos exige que la comunidad internacional cumpla las obligaciones que entraña esa cooperación internacional. | UN | وإن نهج التنمية من منظور حقوق الإنسان يتطلب من المجتمع الدولي الوفاء بالتزامات هذا التعاون الدولي. |
Insistimos en que esa cooperación internacional debe basarse en la inclusión social, la igualdad y la equidad, la dignidad humana y la justicia. | UN | ونشدد على أن ذلك التعاون الدولي لا بد أن يقوم على الشمول الاجتماعي والمساواة والإنصاف والكرامة الإنسانية والعدالة. |
Con objeto de ampliar esa cooperación internacional, hemos establecido contactos directos con las autoridades de numerosos Estados, por lo que hemos abierto oficinas de enlace en varios de ellos. Esta medida ha contribuido al intercambio de información y así se han frustrado muchas actividades delictivas. | UN | وتجسيدا لهذا التعاون الدولي فقد تمكنا من فتح قنوات مباشرة مع أجهزة المكافحة في كثير من الدول، مما نتج عنه فتح مكاتب ارتباط في بعضها، اﻷمر الذي ساهم في سرعة تمرير المعلومات وإحباط كثير من العمليات اﻹجرامية. |
Las leyes y regulaciones nacionales que obstaculizan esa cooperación internacional, deben ser eliminadas. | UN | وينبغي إلغاء القوانين والأنظمة الوطنية التي تعيق هذا التعاون الدولي. |
esa cooperación internacional debe incluir la creación de una cultura de prevención de conflictos y de paz, así como un medio económico externo favorable. | UN | وينبغي أن يشمل هذا التعاون الدولي إرساء أسس ثقافة تمنع الصراعات وتعزز السلام، كما تُهيئ بيئة اقتصادية خارجية مواتية. |
Las leyes y regulaciones nacionales que obstaculizan esa cooperación internacional deben ser eliminadas. | UN | وينبغي إلغاء القوانين والأنظمة الوطنية التي تعيق هذا التعاون الدولي. |
Pese a la compleja naturaleza de su cometido, el Grupo pudo aprobar por consenso un informe que, entre otras cosas, contiene componentes básicos y recomendaciones para realzar esa cooperación internacional. | UN | ورغم الطابع المعقد للموضوع الموكول إلى الفريق، فقد استطاع التوصل إلى توافق للآراء بشأن تقرير يتضمن، في جملة أمور، ركائز أساسية وتوصيات لتعزيز هذا التعاون الدولي. |
esa cooperación internacional contribuirá a la plena aplicación del Tratado. | UN | وقال إن هذا التعاون الدولي ينبغي أن يُسهم في التنفيذ الكامل للمعاهدة. |
En la actualidad se invita a todas las partes interesadas del sistema de protección de los derechos humanos a participar en esa cooperación internacional entre múltiples agentes respetando las competencias y las responsabilidades de cada uno. | UN | ومجموع الجهات صاحبة المصلحة في نظام حماية حقوق الإنسان مطالَبة اليوم بالمشاركة في هذا التعاون الدولي الذي تنخرط فيه جهات فاعلة متعددة، مع احترام الاختصاصات والمسؤوليات المنوطة بكل جهة منها. |
En la actualidad se invita a todas las partes interesadas del sistema de protección de los derechos humanos a participar en esa cooperación internacional entre múltiples agentes respetando las competencias y las responsabilidades de cada uno. | UN | ومجموع الجهات صاحبة المصلحة في نظام حماية حقوق الإنسان مدعو اليوم إلى المشاركة في هذا التعاون الدولي الذي تنخرط فيه جهات فاعلة متعددة، مع احترام الاختصاصات والمسؤوليات المنوطة بكل جهة منها. |
La inclusión del tema de los desechos espaciales en el programa de la Subcomisión de Asuntos Científicos y Técnicos es un ejemplo de esa cooperación internacional. | UN | ومن اﻷمثلة المفيدة على هذا التعاون الدولي إدراج بند في جدول أعمال اللجنة الفرعية العلمية والتقنية يعني باﻷنقاض الفضائية. |
Una de nuestras tareas más importantes en esta Comisión consiste en promover esa cooperación internacional en la esfera de las actividades espaciales, a fin de que el espacio ultraterrestre sea explorado y explotado con fines verdaderamente pacíficos y en pro del bien y de los intereses de toda la humanidad. | UN | إن إحدى مهامنا الرئيسية في هذه اللجنة تتمثل في تعزيز هذا التعاون الدولي في اﻷنشطة الفضائية من أجل أن يستكشف الفضاء الخارجي ويسخر لﻷغراض السلمية الحقة ومن أجل نفع ومصالح اﻹنسانية بأسرها. |
Se encargó a la Presidencia y a la Comisión de la Comunidad Europea la tarea de crear esa cooperación internacional. | UN | ٢٩ - وأوكلت إلى رئاسة لجنة الجماعة اﻷوروبية مهمة تحقيق هذا التعاون الدولي. |
esa cooperación internacional se realiza por conducto de la Oficina del Procurador General o el Ministerio de Justicia, excepto en lo relativo a la cooperación con la República Checa. | UN | وفي ما عدا التعاون مع الجمهورية التشيكية، فإن هذا التعاون الدولي يتم عبر مكتب المدعي العام و/أو وزارة العدل. |
Las leyes y regulaciones nacionales que obstaculizan esa cooperación internacional deben ser eliminadas. | UN | 15 - وينبغي إلغـاء القوانين والأنظمة الوطنية التي تعيق هذا التعاون الدولي. |
esa cooperación internacional sólo es posible sobre la base de la responsabilidad compartida, el examen integral de las distintas fases del proceso y la igualdad de todos los interesados, y no podrá consolidarse en el futuro si no se respetan el derecho internacional y, en particular, los principios de soberanía, integridad territorial y renuncia a la amenaza y uso de la fuerza. | UN | ولا يمكن أن يوجد هذا التعاون الدولي إلا على أساس تقاسم المسؤولية، وإجراء دراسة شاملة لمختلف مراحل العملية، والمساواة بين جميع المعنيين؛ وسيكون من المتعذر تدعيمه في المستقبل دون احترام القانون الدولي، وبخاصة مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية والتخلي عن التهديد باستخدام القوة أو استخدامها. |
Sin embargo, la eficacia de esa cooperación internacional depende de la fuerza y la voluntad de las propias naciones por separado. | UN | ولكن فعالية ذلك التعاون الدولي تتوقف على قوة ورغبة فرادى الدول أنفسها. |
22. Tal como señaló el Comité Asesor en su primer informe sobre la cooperación internacional en la esfera de los derechos humanos (A/HRC/19/74), una de las prioridades mas importantes de esa cooperación internacional debe ser asegurar la aplicación universal de los instrumentos internacionales de derechos humanos conforme al objetivo establecido en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena. | UN | 22- كما أشارت اللجنة الاستشارية في تقريرها الأول بشأن التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان (A/HRC/19/74)، فإن الأولوية الرئيسية لهذا التعاون الدولي ينبغي أن تتمثل في كفالة تطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان على الصعيد العالمي، تماشياً مع الهدف الذي حدده مؤتمر فيينا العالمي لحقوق الإنسان. |
esa cooperación internacional puede aportar resultados tangibles para millones de personas desfavorecidas. | UN | وهذا التعاون الدولي قد يؤدي إلى نتائج ملموسة بالنسبة لملايين الأشخاص المحرومين. |