"esa cuantía" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا المبلغ
        
    • بهذا المبلغ
        
    • ذلك المبلغ
        
    • بذلك المبلغ
        
    De esa cuantía, 142.800 dólares se sufragarán con cargo al saldo no comprometido de las consignaciones de 2004. UN وسيستوفى 800 142 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط من مخصصات سنة 2004.
    En 1999, esa cuantía ascendía a 1.255,32 reales, suma que percibía aproximadamente el 88% de los beneficiarios. UN ففي عام 1999 كان هذا المبلغ 255.32 1 ريالا برازيليا حصل عليه ما يناهز 88 في المائة من المستفيدين.
    párrafos 41 a 43 del Resumen, el Grupo no puede recomendar el pago de una indemnización de esa cuantía. UN وكما ورد في الفقرات 41 إلى 43 من الموجز فإنه لا يمكن للفريق التوصية بتعويض عن هذا المبلغ.
    TUPRAS afirma que los gastos adicionales ascendieron a 6.808.950 dólares y pide una indemnización de esa cuantía. UN وتزعم الشركة أن المصاريف الاضافية بلغت 950 808 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة، وتلتمس تعويضاً بهذا المبلغ.
    Aunque esa cuantía fue inferior a la registrada en 2002, no fue necesario recurrir a los préstamos cruzados. UN وإذا كان ذلك المبلغ أقل منه في عام 2002 فلم تكن ثمة حاجة إلى اقتراض متلازم.
    Ello se traduce en un valor de los activos de 83.798 dólares de los EE.UU., y el Grupo recomienda indemnizar esta pérdida en esa cuantía. UN وتوصل الفريق إلى أصول قيمتها 798 83 دولاراً. ويوصي الفريق بالتعويض عن هذه الخسارة بذلك المبلغ.
    La AstHolzmann no explica qué representa esa cuantía, ni si tiene que ver con las transacciones financieras que realizó para financiar el proyecto. UN ولا تفسر ما يمثله هذا المبلغ ولا ما إذا كان متصلاً بصفقات مالية عقدتها لتمويل المشروع.
    esa cuantía se desglosó en reparaciones de emergencia y a más largo plazo. UN وفُصِّل هذا المبلغ إلى إصلاحات طارئة وإصلاحات طويلة الأجل.
    esa cuantía se incrementa en 3,50 liras semanales por cada miembro más de la familia que cumpla las mismas condiciones. UN ويزاد هذا المبلغ 3.50 ل م أسبوعيا لكل شخص آخر من أعضاء الأسرة مؤهل لتلقي المساعدة.
    Una porción considerable de esa cuantía se invertirá en la reconstrucción de zonas devastadas por la guerra y en la prestación de asistencia humanitaria. UN وسيُستخدَم جزء كبير من هذا المبلغ لإعادة بناء مناطق مزقتها الحرب ولتقديم المساعدة الإنسانية.
    Según las medidas que adopten la Asamblea General y el Consejo de Seguridad, esa cuantía podría incluso ser más elevada. UN وقد يزداد هذا المبلغ مرة أخرى رهنا بالإجراء الذي تتخذه الجمعية العامة ومجلس الأمن.
    De esa cuantía, 109.000 dólares se imputarían al saldo no comprometido de las asignaciones para la Dirección Ejecutiva en 2004. UN وسيوفر 000 109 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط خصما من المبالغ المعتمدة للمديرية في عام 2004.
    De esa cuantía, 207.500 dólares se obtendrían con cargo al saldo no comprometido de los recursos asignados al Comité en 2004. UN وسيتم توفير 500 207 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط خصما من المبالغ التي زودت بها اللجنة في عام 2004.
    De esa cuantía, 142.800 dólares se obtendrían con cargo al saldo no comprometido de las consignaciones para 2004. UN وسيتم توفير 800 142 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط خصما من اعتمادات عام 2004.
    De esa cuantía, 68.000 dólares se imputarán al saldo no comprometido de las asignaciones para 2004. UN وسيتم توفير 000 68 دولار من هذا المبلغ من الرصيد غير المربوط خصما من الالتزامات الممنوحة لعام 2004.
    esa cuantía depende de la disponibilidad de recursos y de que las estimaciones de ingresos y gastos que figuran en el presente plan sigan siendo válidas. UN ويتوقف هذا المبلغ على توفر الموارد واستمرار صحة تقديرات الإيرادات والنفقات الواردة في هذه الخطة.
    Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los gastos capitalizados de reparar esos conductos están justificados y considera que la SAT debería recibir una indemnización de esa cuantía. UN واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن النفقات المرسملة المتكبدة في اصلاح هذه الأنابيب مبررة، ويجد أنه ينبغي تعويض الشركة بهذا المبلغ.
    Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los gastos capitalizados de reparar esos conductos están justificados y considera que la SAT debería recibir una indemnización de esa cuantía. UN واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن النفقات المرسملة المتكبدة في اصلاح هذه الأنابيب مبررة، ويجد أنه ينبغي تعويض الشركة بهذا المبلغ.
    BOTAS sostiene que la diferencia entre ambas cantidades es de 65.700.000 dólares, y pide una indemnización de esa cuantía. UN وتقول شركة بوتاس إن الفرق بين المبلغين هو 000 700 65 دولار وتطلب التعويض بهذا المبلغ(14).
    De esa cuantía, la ONUDI debe aportar 1.380.000 dólares, lo que equivale a 1.240.000 euros. UN ويمثل نصيب اليونيدو في ذلك المبلغ 1.38 مليون دولار ما يعادل 1.24 مليون يورو.
    La autorización para contraer compromisos en relación con el saldo de 8,2 millones de dólares debería renovarse a la espera de medidas futuras relativas a la consignación de esa cuantía. UN وينبغي تجديد سلطة الدخول في التزامات للرصيد البالغ 8.2 ملايين دولار ريثما يُتخذ إجراء بشأن اعتماد ذلك المبلغ مستقبلا.
    Ello se traduce en un valor de los activos de 83.798 dólares de los EE.UU., y el Grupo recomienda indemnizar esta pérdida en esa cuantía. UN وتوصل الفريق إلى أصول قيمتها 798 83 دولاراً. ويوصي الفريق بالتعويض عن هذه الخسارة بذلك المبلغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more